
Oskar Konsin. Kuva
Someron historia II, s. 85
Metsäkonduktööri Oskar Henrik Isidor Konsin
(28.5.1835–10.9.1898) oli Someron kirkkoherran
Henric Konsinin
vanhin poika. Hän osti Kimalan äidiltään vuonna 1868.
Oskar Konsin tuli ylioppilaaksi 1857, opiskeli aluksi lakia Helsingin yliopistossa,
[Keisarillinen Aleksanterin-Yliopisto Suomessa]
mutta vaihtoi alaa parin vuoden kulut-tua. Metsäalaa
hän opiskeli Ruotsissa. Tukholman Kongl. Skogs
Institutenin jälkeen Konsin suoritti 21.6.1861 varsi-naisen virkatutkinnon
Maanmittauksen ja metsänhoidon ylihallituksessa Suomessa,
jolloin hän sai metsäkonduk-töörin arvon ja samalla kelpoisuuden valtion
virkaan met-sänhoitajana.
Metsäkonduktööri oli melko vähäpätöinen arvo autonomisen Suomen keisarillisessa
virkajärjestelmässä. Se kuului alimpaan, 14. luokkaan, ja oli siinäkin viidenneksi
alhaisin. Esimerkiksi hulluinhoitolaitoksen taloudenhoitajan virka oli 15 askelmaa
korkeammalla. Metsänhoitajan virka oli jo korkeammalla. Se kuului 9. luokkaan.
Metsänhoitajan kanssa luettolossa olivat muun muassa
hovioikeuden notaari ja laivaston ali-luutnantti.
"Arvojärjestys Suomen Suuriruhtinaanmaalle
Suomen Suuriruhtinanmaan Asetus-kokoelma. N:o 29. 1897.
(Julkiluettava saarnastuolista.)
Keisarillisen Majesteetin Armollinen Arvojärjestys Suomen Suuriruhti-naanmaalle.
Annettu Helsingissä, 15 p:nä Heinäkuuta 1897.
Me NIKOLAI Toinen, Jumalan Armosta, koko Wenäjänmaan Keisari ja Itsevaltias, Puolanmaan
Tsaari, Suomen Suuriruhtinas y. m., y. m., y. m. Teemme tiettäväksi: Asiasta tehdyn esityksen johdosta
olemme Me kat-soneet hyväksi armossa vahvistaa seuraavan Arvojärjestyksen Suo-men Suuriruhtinaanmaalle.
1:nen Luokka.
2:nen Luokka.
Kenraali.
[...]
14:sta Luokka.
Kopisti Suomen Passivirastossa Pietarissa.
Wiipurin Lääninkansliankirjuri.
Lääninhallituksen Arkistonhoitaja.
Lääninkanslisti.
Lääninkonttoristi.
Poliisikomisarius.
Lääninsairashuoneen Taloudenhoitaja.
Hulluinhoitolaitoksen Taloudenhoitaja.
[...]
Metsäkonduktööri.
Koivulan kasvatuslaitoksen Kirjanpitäjä.
Musiikinopetuksen virkamies kaartinpataljoonassa.
Taloustirehtööri.
Kollegirekistraattori."
Vuosina 1864–1871 Konsin oli sotilasvirkatalojen
tarkas-tajana Hämeen ja Mikkelin lääneissä, ja 1872
hänet ni-mitettiin Turun ja Porin läänin virkatalojen tarkastajaksi
(boställsinspektör). Virkatalot olivat sotilas- ja siviilivirka-miesten
luontaisetuja. Tästä virasta hän erosi 16.1.1874 sai-rauden takia ja ryhtyi
Kimalan säterirusthollin päätoimiseksi isännäksi.
63-vuotias Oskar Konsin kuoli syksyllä 1898. Hänen vai-monsa ja kymmenen
lapsensa hallussa Kimala oli vuoteen 1913.
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
Oskar Konsinin
Åbo gymnasiumissa
kirjoittama
"Tankelära"-vihko. "Tänk först och tala sen. Oskar Henrik Isidor Konsin." Åbo den 27.11.1854.

A.E. Arpen todistus Oskar Konsinin yo-tutkinnosta:
"Att Studeranden Oskar Henrik Isidor Konsin vid Studentexamen
undergått förhör i Teologi med biblisk och kyrkohistoria, Moral,
Logik, Historia, geografi, aritmetik, geometri, stereometri, algebra,
trigonometri, fysik, naturalhistoria, hebreiska, grekiska, latin, tyska
och finska språken, såsom varda härmedelst på begäran intygadt.
Helsingfors den 11 December 1858.
A. E. Arppe.
(1818–94), teollisuusmies Nils Arppen veli,
oli (luonnontutkija, senaattori) Helsingin yliopiston kemian
professorina 1847–70 ja rehtorina 1858–69.
kts. myös ylioppilasmatrikkelin tiedot:
Adolf Edvard Arppe
Ylioppilastutkinnon jälkeen (1857 Åbo Gymnasium) hän
opiskeli 1857–1859 lakia Helsingin yliopistossa, mutta
siirtyi kuitenkin metsäalalle.

"Vid det förhör Studeranden af Juridiska Fakultetet
Oskar Henrik Isidor Konsin denna dag undergått i
Allmän och Fäderneslandets Statistik hafva hans ingifter
i nämnde kunskapstycken blifvit bedömde med vitsordet
Fullkomligt Nöjaktiga; hvilket härmed intygas.
Helsingfors den 17 April 1858. – Karl Konst.
Tigerstedt,
förordnad åt första professoren i historien åligganden."
Pertti Toukkarin kokoelmat

"Vid enskilda förhör, anställda under sistledne Mars månad, har jag
funnit Studeranden af Juridiska Fakul-teten, Herr Oskar Henrik
Isidor Konsin innehafva Ganska Nöjagtiga insigter uti elementerne af
Psycho-logien samt den philosphiska Rättsläran och Stats-rätten, som härmed intygas.
Helsingfors den 9. April 1858.
G. F. Aminoff
Pertti Toukkarin kokoelmat
GERMUND FREDRIK AMINOFF:
s. Rantasalmella 25.7.1796
Suomalaisen osakunnan kuraattori 1818–24.
Viipurilaisen osakunnan kunniajäsen 1829.
— Aleksanterin yliopiston filosofian dosentti 1831,
filosofian apulainen s.v.
Professorin arvonimi 1838.
Helsingin yksityislyseon esimies 1841–45.
Painotarkastuskomitean jäsen 1847–65.
Teoreettisen ja käytännöllisen filosofian vt. professori 1848,
vakinainen 1849, ero 1852.
† Helsingissä 21.5.1876.
Pso: 1837 Beata Sofia von Essen († 1890).
Tenttitodistus vuodelta 1859.
Johan Philip Palmén
(* 1811 † 1896) oli siviililainopin ja roomalaisen oi-
keuden professori 1858–67.
Lainopillisen tiedekun-
nan dekaanina Palmén toimi vuosina 1853–67.
"Studeranden af Juridiska fakulteten Oskar Henrik Isidor Konsin har
i öferensstämmelse med före-skrifterna uti Kejs.
Förordn. den 15 Maj 1848 § 16 och Kejs. Kung. den 7 April
1856 § 2 i dag hos mig undergått enskilt förhör uti de delar
af lagstiftningen, som ega gemenskap med Bygningabacken
och de som angå hemmans och jordlägenheters natur, Land-mäteriet,
Storskifts- och Skattlaggningsverket samt måttsystemet,
hvilket samt att han dervid ådagalagt nöjaktiga insigter härigenom till bevis meddelas. Helsingfors den 6 April
1859.
(* 1821 † 1895) oli vuosina 1857–77 Helsingin
yliopiston talousoikeuden ja kansantaloustieteen professori. Lain-opillisen
tiedekunnan dekaanina hän oli 1867–77.
Vuonna 1861 hän kävi kurssin Tukholman kunin-kaallisessa metsäinstituutissa ja
pätevöityi samana vuonna Suomessa metsäkonduktööriksi.
Oskar Konsin oli innokas puutarhuri. Hänen istut-tamiaan
puita ja pensaita
kasvaa yhä Kimalan puis-tossa.
Kimalan kartanon isäntänä Oskar Konsin oli 9.7.1868–10.9.1898.

Oskar Konsinin ansioluettelo, Tjenste-förteckning:
– Undergått Student examen 1857, Septemb. 18.
– Undergått förhör i Zologi 1858, Nov. 14.
– Undegått förhör i Jordabacken m. m. 1859, Febr. 5.
– Undergått förhör i Byggningabacken m.m. 1859, April 6.
– Antagen till Landtmäteri elev 1859, Juni 10.
– Utdimitterad från Skogsinstitutet i Stockholm 1861, Maj 16.
– Antagen till Forstkonduktör 1861, Juni 21.
Konsinin omat lisäykset:
– Undergått förhör i Psychologie, Philosphisk rättslära och
Statsrätt 1858, Apr. 9.
– Undergått förhör i Allmän och fäderneslandets statistik 1858, April 17.
Pertti Toukkarin kokoelmat

Oskar Konsinin maanmittarioppilastodistus/ Antag-ningsbevis för Studeranden O.I. Konsin till landtmäteri elev "...Oskar
Henrik Isidor Konsin härigenom omtagen till elev vid landtmäteri
staten i landet för att Herr vicelandtmätaren A. Jansson i praktik och
mätnings hanslag inöfvas kommande Studeranden Konsin, till följe häraf
att emot noga iaktagande af sina åligganden åtnjuta de förmonen lösfattningarna
stagda.
– Helsingfors, å Öfverstyrelsen för Landtmäteriet och Forstväsendet, den 10. Juni 1859.
– G.W. Gylden
Pertti Toukkarin kokoelmat
* * *
SUOMEN METSÄNHOITAJAT -matrikkeli Oskar Konsinista:
"KONSIN, OSKAR HENRIK ISIDOR, * i Kuorevesi 28.5.1835. Föräldrar:
kyrkoherden, prosten Henrik Konsin och Ebba Wilhelmina Wanochius.
Student 18.9.1857 från Åbo gymnasium. Under 1857–1859 idkat vid
uni-versitetet juridiska studier. Efter genomgången kurs vid skogsinstitutet
i Stockholm avlagt examen vid överstyrelsen för lantmäteriet och forst-väsendet 21.6.1861.
Forstkonduktör 21.6.1861; under 1864–1871 verkställt skogsindelning m.m.
inom mil. boställen uti Tavastehus och St. Michels län; avgått från forststaten
25.9.1871; utnämnd till boställsinspektör i Åbo och Björne-borgs län 18.1.1872;
ett par år senare avgått på grund av sjuklighet och därefter ägnat sig
åt skötseln av sin ägande Kimalan-Kartano lägenhet i Somero.
Gift i Somero 20.8.1866 med Ida Katharina Randelin * i Raumo 11.7.1841
d. i Helsingfors 11.3.1913.
[Oskar Konsin] d. i Somero 10.9.1898."
Suomen metsänhoitajat 1851–1931, s. 236 Mänttä 1931
Ida Kat(h)arina Konsin, o.s. Rande-
lin 11.7.1841–11.3.1913. Ida oli
Oskar Konsinin vaimo. Häitä juh-
littiin 25.9.1866.
Someron historia II, s. 86

Oskar ja Ida Katharina Konsinin
hauta Someron vahalla hautaus-
maalla.
Pertti Toukkari
Oskar Konsin Tukholmassa
Kongl. Skogs-Institutet
i Stockholm
Konsin opiskeli 1860-luvulla Tukholman kuninkaallisessa metsäinstituutissa, Kongl. Skogs-Institutet,
per. 1828. (Hallussani on – kiitos somerolaisen kotiseutuaktiivin,
kotiseutuneuvos Voitto Ollonqvistin – muun muassa vanhoja,
Oskar Konsinin käsin kirjoittamia luento-muistiinpanoja: C. A. T. Björkmanin
'Föreläsningar i Skogskultur' tammikuulta 1861 ja 'Skogs-Teknologi'
-luennoista 25.3.–30.4.1861) ja sai sieltä ideoita, joita toteutti
Kimalan puutarhassaan.
Gamla skogsinstitutet, Strand- vägen 58, Stockholm
"Gamla skogsinstitutet har fortfarande kvar den
götiska karaktär byggnaden fick vid Johan Adolf Hawermans
om- och tillbyggnad 1856. Inget har i stort sett ändrats
sedan 1850-talet så paneler, dörrar och fyra kakelugnar finns kvar.
Foto: Nivå Landskapsarkitektur AB"
Gamla skogsinstitutet
– Tosin Ruotsin valtionarkiston tietojen mukaan "Skogs-institutets
bevarade handlingar har ej ordnats som ett separat arkiv. De
ingår istället i Skogshögskolans och Statens skogsforskningsråds
arkiv. Vid en genomgång av elevmatriklarna från 1850- och
1860-talet har dock inga uppgifter om Oskar Konsins ev. studier
påträffats."
Arkivarie Bo Lundström 6.12.1999 till Pertti Toukkari
Oskar Konsinin luentomuistiinpanot vuodelta 1861:
"Skogs Teknologi förläst af C. A. T. Björkman på
Kongl. Skogs Institutet ifrån o. m. den 25 Mars till
o. m. den 30. April 1861".
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
Tervahautapiirros C.A.T. Björkmanin Skogs Teknologi
-luennosta 25.3.–30.4.1861. (36 s.)
Pertti Toukkarin kokoelmat
Luennoilla käsiteltiin myös metsästystä.
Pertti Toukkarin kokoelmat
 1
 2
 3
 4
 5
Oskar Konsin kirjasi lehtikuusen
käpyjen ja siementen käsittelyoh-
jeita luentomuistiinpanoihinsa
tammikuussa 1861.
"Föreläsningar i Skogskultur af
C. A. T. Björkman. Stockholm i
Januari 1861. Osk. Konsin" (75 s.)
LUENNON SISÄLTÖ
s. 1
Fördelar af kultur i jemförelse med sjelfreproduktion
Kultur bör användas framför sjelfreproduktion
s. 2
Wal af trädslag för kultur
s. 3
Jemförelse mellan sådd & plantering
Användande af sådd
s. 4
Användnde af plantering
Lösberedande arveten vid kultur
s. 9
Handsådd
s. 11
Metoder för fröets bevarande
s. 12
Fröprof. att ut[??]öna fröens grobarhet
s. 14
Insamling l. bekhandling af de särskilda räslagens frön
s. 15
Utklangning
s. 18
A. Tallfrö
s. 19
B. Granfrö
s. 21
C. Lärkträdsfrö
s. 23
D. Silfvergrans frö
s. 24
E. Weymouths tall
Löfträdsfrön
Ekollon
s. 25
Förvarings sätt
s. 27
Prof på grobarhet
B. Bokollon
s. 28
Prof på bokollons grobarhet
s. 29
Björkfrö
s. 30
Alfrö
s. 31
Alm
s. 32
Askfrö
s. 33
Lönnfrö
Afvenbok
Ask
Hästkastanje
Lindfrö
s. 34
Rönnar
Hagtorn
Sibiriskt ärtträd
Stenfrukt
Hassel nötterna
Bärfrukter
Idegran
Enbären [?]
s. 35
T. Poppel & Pil
Söningsplatsens bredning
s. 38
Gödningssätt
s. 39
Egentliga såningen. Lämpligste tiden för sådd.
s. 41
Fröens mullbetäckning
s. 43
Sådd af de särkilda häckslagens frön
A. Tallfrö
s. 47
B. Gransådd
a) Bredsådd
b) Badsådd
c) Rutsådd
d) Såningsgrop
s. 49
C. Lärkträdssådd
D. Silfergran sådd
s. 50
E.Eksådd
s. 53
F. Boksådd
s. 54
G. Björksådd
s. 56
H. Alsådd
I. Gråalsådd
Plantering
s. 57
A. Rörliga plantskolor
B. Fasta plantskolor

Pertti Toukkarin kokoelmat
s. 67
Plantering i Skogsmark
Oskar Konsinin siementen idättä-
mistä ym.
esittelevä käsikirjoitus.
Pertti Toukkarin kokoelmat
KUNINGASMIELISYYTTÄ
AUTONOMIAN AJAN SUOMESSA
Oskar Konsinin vaarallisesta kuningasmielisyydestä
kielii papereiden joukosta löytynyt Oskar I:stä
runollisesti palvova käsikirjoitus.
Oskar I hallitsi 1844–1859

Kuninkaan ylistystä
6.
Hur skön, hur fridfulla ses min framtid blifva
ej öra ej språk kan toka hur jag vill!
Mitt lif, min själ för dig min Oskar blifva
Jag vill; i lif och död jag hör dig till!
Carl Adolf Theodor Björkman s. 22.2.1831 k.13.8.1908 oli
opettajana Skogsinstitutenissa 1850-luvulla. Hän oli opiskellut
itsekin samassa oppilaitok-sessa 1848–50 ja tehnyt metsätieteellisiä
opintomatkoja Saksaan, Sveitsiin, Ranskaan ja Tanskaan 1857
sekä myö-hemmin 1870-luvulla Itävaltaan, Preussiin ja Saksiin.
Carl Adolf Theodor Björkman.
"B. var en skicklig skogsman och ämbetsman. Som lärare vid skogs-
institutet var han exemplarisk on nitisk. I början av sin lärartid hade
han ett stort antal ämnen att sköta, och det fordrades därför stor arbets-
förmåga och stort intresse för att fylla alla de krav, som ställdes på
honom. Under senare åren av sin lärarverksamhet fick han mera ode-
lat ägna sig åt skogsskötsel och skogsindelning. Någon lämplig lärobok
i skogsskötsel för institutet fanns ej då, utan B. föreläste med ledning av
tyska källor och egna erfarenheter från en studieresa i Mellaneuropa år
1857. Först sedan han lämnat sit lärarkall, fullbordade han sin
"Handbok i skogsskötsel"
, ett för sin tid framstående arbete, som under tvenne de-
cennier blev huvudläroboken vid skogsinstitutet. Trakthyggesbruket var
för den tidens kogsmän det allena saliggörandet. Även B. var en hän-given
beundrare därav och försummade ej att vid undervisningen fram-hålla dess
företräden framför blädningen.
Under sin lärarberksamhet påverkade B. elevernas vandel, och de sågo
bland sina lärare främst upp till honom. Stor musikvän, befordrade han
bildandet av en dubbelkvartett samt en kvartett av jägarhornoch andra
mässingsinstrument bland eleverna."
Svenskt Biografiskt Lexikon Bd4, Stockholm 1924 s. 597, 599
Julkaisu: Handledning i skogs-skötsel för allmoge.
Af C. A. T. Björkman. Prisbelönt af Kongl. patriotiska
sällskapet. Stockholm, Sigfrid Flodins boktryckeri. 1870.
http://www.skeptron.ilu.uu.se/broady/sec/mod_95-3.htm/

Tukholmassa toimineen Skogs Institutenin oli perustanut
"överhovjägmästare" Israel Adolf Ström 15.10.1828.
"Enligt stadgarna skulle Skogsinstitutet stå under styrelse av en chef och
förestås av en direktör med en underlärare som sitt biträde.
Verksamheten har vidgats med tiden. Vid institutet anordnades två kurser:
en högre, tvåårig, för undervisning i samtliga läroämnen och en lägre, drygt
ett år, för undervisning i skogshushållningsläran samt de viktigaste bland
biämnena.
Skogsinstitutet omorganiserade den 5 december 1914 till en skogshög-skola,
som övertog då de uppgifter och den undervisning som tidigare åvilat
Skogsinstitutet.
Den 1 juli 1977 upphörde Lantbruks-, Veterinär- och Skogshögskolan som
fristående skolor. Tillsammans bildade de Sveriges Lantbruks-universitet.
Skogshögskolan utlokaliserades till Umeå och Garpenberg. Vissa delar
överfördes också till Ultuna. I samband med utlokaliseringen överlämnades
delar av högskolans handlingar till Riksarkivet. Enligt beståndsuppgifter
finns 48 hyllmeter arkivmaterial omfattande åren 1912-1962.
Skogsinstitutets handlingar har förmodligen överlämnats tidigare.
De efterfrågade uppgifterna kan alltså finnas på Riksarkivet:
http:/www.ra.se/
".
Renata Arovelius/universitetsarkivarie (renata.arovelius@adm.slu.se)
11.11.1999 Pertti Toukkarille lähettämässään sähköpostiviestissä
"Svensk uppslagsbok skriver: Skogsinstitutet, tidigare högre läroanstalt
för utbildning av förvaltande skogspersonal i Sverige. Det grundades av
hovjägmästaren I. A. av Ström och fick stadgar 15/10 1828. Till lokal erhölls
hovjägmästarbostället Stora Blå porten vid Djurgårdsbrunns-viken i Stockholm
(nuv. Nobelparken), där Skogsinstitutet verkade till 1916, då Skogshögskolan
övertog dess åligganden."
hskogsjo@mailbox.aalnet.aland.fi
Metsäkonduktööri Oskar Konsin 1861
"Ennen Evon metsäopiston avaamista 1862 kaikki metsänhoitajat
kouluttautuivat ulkomailla, Venäjällä, Sak-sassa ja Ruotsissa. Oskar
Konsinin oli suoritettava Tukhol-man Kongl. Skogs Institutenin jälkeen
varsinainen virka-tutkinto Maanmittauksen ja metsänhoidon
ylihallituk-sessa Suomessa 21.6.1861, jolloin hän sai metsäkonduk-töörin
arvon ja samalla kelpoisuuden valtion virkaan met-sänhoitajana.
Oskar Konsinin metsäkonduktööri-
todistus 21.6.1861.
"Sedan Studeranden vid Kejserliga Alexanders Universitetet
Oskar Konsin härstädes företedt intyg deräfven att han vid
Kongl.Skogs Institutet i Stockholm theoretiskt och praktiskt
studerat forstveten-skaperne samt jemväl föreledt bevis deräfven
att han undergått god-kända förhör uti dessa vetenskaper
hos Direktorn för Evois forstinstitutet A af Forselles och t.f.
forstmästaren derstädes A. G. Blomqvist, blef, uppå derom
gjort ansökning samt med ståd af stadgandet i 18. punkten af
Nödiga kungörelsen, angående organisation af forst staten i
landet, gifven den 7. Maj 1859, offentlig examen med studeranden Konsin inför åfven styrelsen för Landtmäteriet och
Forstväsendet i dag anstånd uti de kunskaps stycken som i
Nådiga kungörelsen den 19. Maj 1855 för blifvande forstmän
äro föreskrefna; och som Studeranden Konsin ådagalade sig
derutinnan ega försvarliga insigter, som jag gått antaga honom,
Studeranden Konsin till forstkonduktör, hvarjemte han tillåts
aflägga tro-huldhets och tjenste ed; deräfven detta skulle Konsin
till bevis meddelas. – Helsingfors, å Öfverstyrelsen för Landtmäteriet och Forstväsendet, den 21. Juni 1861.
– C. H. Gyldén"
Pertti Toukkarin kokoelmat

Anton Gabriel Blomqvist
oli Evon kruununpuiston
vt. metsänhoitaja, kun Os-
kar Konsin pätevöityi Suo-
messa metsäkonduktöörik-
si. Blomqvist nimitettiin
Evon metsäopiston johta-
jaksi toukokuussa 1870
(eläkkeelle 1903). Hän
aloitti ulkomaiset puu-
lajikokeilut (mm. strobus-
ja sembramänty sekä lehti-
kuusi) Evolla.
Dendrologian Seuran Sorbifolia-
julkaisu 4/2004, s. 174. Lehdessä on laaja,
Timo Nuorasen kirjoittama artikkeli
"Evon hoitoalueen metsänviljelykokeilut
ulkomaisilla puulajeilla".
HELANDER, A. BENJ.: Anton Gabriel Blomqvist ja hänen aikalaisensa.
Hki 1936. 341 s. Ill. Hft. Omsl. ej helt fräscht. (Acta Forestalia Fennica 43.2)
kts.
ylioppilasmatrikkeli
Oskar Konsin toimi vain 10 vuottaa metsähallituksen virka-miehenä, siirtyi sitten muihin tehtäviin ja lopulta hoitamaan maaomaisuuttaan."
Amanuenssi Leena Paaskoski
(leena.paaskoski@lus-to.fi)
5.11.1999 Pertti Toukkarille lähettämässään sähköpostiviestissä
Metsien taksoituslupa Oskar Konsinille 2.8.1864.
Lupa koski Rongon ja Kepsun tiloja Vilukselassa, Jaatilan Kylän, Pusulan
Isotalon ja Pitkäjärven Simolan tiloja "äfvensom att uppgöra
hushållnings-förslag för enhvar af dem, och dessa föslag,
ju förr dess hellre hit insända till anbefalld granskning."
Luvan myönsi Metsähallitus, Forststyrelsen.
Pertti Toukkarin kokoelmat
Lääninagronomi Robert M. von Fieandtin todistus Oskar
Konsinin teoreettisista sekä käytännön maan-viljelytiedoista ja
-taidoista. Todistus on allekirjoi-tettu Padasjoella 3.10.1870.
Pertti Toukkarin kokoelmat
Boställsinspektör Konsin tarkasti
virkataloja
Oskar Konsin erosi Metsähallituksen palveluksesta 1871 ja nimitettiin
Turun ja Porin läänin virkatalojen tarkastajaksi (boställsinspektör)
1872. Virkatalot olivat sotilas- ja siviili-virkamiesten luontaisetuja.
Oskarin nimityskirje vuodelta 1872.
Tästä virasta hän erosi 16.1.1874 sairauden takia:
"Militie-Expditionen uti
Kejserliga Senaten för Finland gör veterligt: att som Keijserliga
Senaten funnits godt från tjensten iför-afskeda Boställsinspektören
i Åbo- och Björneborgs läns andra inspektions distrikt Oskar Konsin;
altså var-der han, Oskar Konsin, härmed och i kraft af detta
öppna bref ifrån denna sin befattning entledigad. Det en
hvar, som vederbör, till efterrättelse länder. Helsingfors, den 16. Januari 1874.
Engligt Kejserliga Senatens beslutPå dragande Kall och Embetets vägnar
K. Furuhielm"
Kirjeen on puhtaaksikirjoittanut C. von Nummers.
– Pertti Toukkarin kokoelmat
Mustialan maatalousoppilaitoksen 7.10.1871 myön-tämä todistus
Oskar Konsinille: "... befunnits ega fullständig kännedom i det
praktiska jordbrukets detaljer äfvensom i landthushållningens
skilda gre-nar...". Todistuksen on allekirjoittanut
maatalous-oppilaitoksen johtaja Carl Anders Zitting. Alakuvassa oppilaitoksen
sinettileima.
Pertti Toukkarin kokoelmat
Mustialan
maatalousppilai-
toksen johtaja
Karl Anders Zitting.
Itse hän kirjoitti etunimensä Carl-muodossa. (kts.
ylläoleva asiakirja)
Mustialan maatalousoppilaitos
Tammelassa.
Mustialan maatalousoppilaitoksen
"vanha konttori" 8.3.2008.
"Vanhala on rakennettu vuonna 1839 ark-kitehti P. J. Gylichin piirustusten mukaan.
Vanha-lassa toimi maamme vanhin maaseudun postikonttori vuodesta 1860 aina
1990-luvulle saakka, jolloin maassamme lakkautettiin useita postikonttoreita.
Kartanon kaksikerroksinen päärakennus Pitkälä on vuodelta 1870.
Punatiilisen opistorakennuksen suun-nitteli lääninarkkitehti C. A. Edelfelt ja se
valmistui vuonna 1862. Huttula, tiilinen ruokalarakennus on lääninarkkitehti
G.Th. Chiewitzin suunnittelema. Uusi opistorakennus valmistui vuonna 1962
vanhan puistoalueen ulkopuolelle."
Tammelan kunnan esittelysivun tekstiä


Oskar Konsin sinetti.
– Kuva senaatin talousosastolle
lähetetystä kirjeestä 22.7.1872
("Ekonomie Departementet i Kejserliga
Senaten för Finland den 22. Juli 1872").
Kirje liittyy Oskar Konsinin heinäkuussa 1872
senaatin talousosastolle lähettämään anomuk-
seen, jossa hän pyytää saada asua tarkastuspii-
rinsä ulkopuolella, ts. Kimalassa. Konsin oli ni-
mitetty "till boställsinspektör i Åbo och Björne-
borgs län 18.1.1872" ja joutui asumaan vuok-
ralla Koskella.

"Stormäktigste, Allernådigste Kejsare och Storfuste!
Sedan Eders Kejserliga Majestäts Senat för Finland
antagit mig till boställsispektör uti de andra inspek-
tionsdistriktet inom Åbo och Björnebors län, omfat-
tande Masku och Wirmo härader, har Herr Guvernö-
ren i länet förständigat mig att besätta mig inom di-
striktet; men emedan afståndet ifån mitt innehafvande
Kartano säterirustholl i Kimala by af Somero socken
till distriktets rå utgör blott inemot tio verst, hvaraf åt-
ta och tvåtredjedels verst utgåres af landsväg samt
en och enfemtedels verst af väl underhållen byväg,
så får i djupaste undervånighet jag till Eders Kejserli-
ga Majestäts Nådiga pröfning öfverlemna, huruvida
det icke kunde vara mig tillåtet att bo å ofvannämnda
lägenhet. Förutom de mångahanda besvär och kost-
nader jag i sådant fall undvek, är äfven korresponden-
sen vigare i Somero, ty brefven ankomma dit minst två
dagar tidigare än till Koskis kapell af St. Mårtens socken,
der jag nu inhyrt mig, emedan St. Mårtens lösväska
qvarstannar i modersförsamlingen och brefven derifrån
vanligen om söndagen afhemtas hit, hvaremot Somero
lösväskor qvarlemnas om torsdagarne direkte i Somero.
Framhärdar med djupaste undersåtliga vördnad, trohet
och nit.
[= "nöyrimmällä alamaisen kunnioituksella, uskollisuu-
della ja uutteruudella"; kts.
Ruotsalais-suomalainen laki-
ja virkakielen sanasto
]
Stormäktigaste, Allernådigste Kejsare och Storfurste
Eders Kejserliga Majestäts Allerunderdåningste och
tropligtigste undersåte
Oskar Konsin"
Pertti Toukkarin kokoelmat
Oskar Konsinin puutarhaharrastus
Puistonäkymä 27.7.1999. Vaahtera, vuorijalava ja
pähkinäpensas olivat Konsinin aikana puiston pe-
ruslajeja. Nykyisin Kimalan puutarhassa ja puistos-
sa kasvaa noin 150 erilaista puuvartista taksonia.
Konsinin aikana taksoneja oli 50–60.
kts.
Kimalan puutarha ja puisto
Oskarin äidin, Ebba Wilhelmina Konsinin, vanhoista
kirjeistä
ilmenee,
että puutarhanhoito oli tärkeä osa Kimalan elämää.
Äiti kirjoittaa Tukholmassa opiskelevalle pojalleen 30.7.1860:
"-- Tredgården bär äfven mycket--- men bäron har lidit mycket af skadår som
gjorde sig der ett veldigt --(?) ock matat? sina ungar med bäron. -- Dina planterade tren väkser väl. Ock i dit utpålade plantage har de
stora tred plantor 35 utom små som nu först komma upp. Om de är äppel,
Plommon, Krikan eller nötter känner jag icke. Kanske är det af alla sårter."
Vuonna 1996–97 entistetty Kimalan kukkaympyrä
lienee Oskar Konsinin ajoilta. Opiskellessaan Tuk-
holmassa 1860-luvun alussa hän sai vaikutteita eu- rooppalaisesta puutarhakulttuurista.
29.6.2007
29.6.2007
29.6.2007
Näkymä kukkaympyrästä pihalle 27.7.1999. Ympy-
rän vieressä kasvaa "Etyk-jalava".
Samoin Oskarin veljen, Viktorin,
kirjeestä
(Hattula 6.8.1860) Tukholmaan on
luettavissa:
"Mamma bad jag skrifva till dig om dina trädplan-teringar..."
kts. myös Viktorin kirje
Oskarille Kivijärveltä 29.11.1875:
Pertti Toukkarin kokoelmat

Kirkkoherra Henric Kon-
sinin toinen poika, Viktor.
"Viktor Augus Konsin, s. 24.12.1836 Somerolla
k. 28.1.1904. Yo 18.9.1857, vih. papiksi 25.6.1859
Nimitettiin Vanajan kpl:ksi 23.12.1863, Kivijärven kkh:ksi 23.3.1871,
Orimattilan kkh:ksi
1.3.1881 (ast. virkaan 1.5.1882), v.t. lääninrovasti Iitin rovastikunnassa 1.6.–1.9.1882.

Allekirjoitus Henric Konsinin laulukirjasta.
Pertti Toukkarin kokoelmat

"Viktor oli tarkka pukeutumisessaan.
Hän yritti myös antaa tästä neuvoja
pojalleen Väinölle."
Anita Konsin PT:lle 2005
Porvoon hiippakunnan papiston valitsemana 1897,
1899 ja 1900 valtio-päiville. Lv:n 1897, Ltv:n 1897
ja 1900 sekä enenn. Vv:n 1897 varajä-sen.
Anomusehdotukset: 1897: rautatien rakentamisesta
Loviisan kaupungin ulkosatamasta Vesijärven rannalle. 1900:
Myllymäen asemalta Kannon-koskelle rakennettavasta radasta."
Pappissääty Suomen valtiopäivillä 1809–1906, II 1885–1906
s. 646–647, Helsinki 1934
VIKTOR KONSININ MUISTOKIRJA
"Viktor August Konsin syntyi Somerolla 24.12.1836, kuoli Orimattilassa
28.1.1904 (68-vuotiaana).
Vanhemmat: Someron kirkkoherra, rovasti Henrik Konsin ja Ebba Wil-helmina
o.s. Wanochius.
Viktor konsin tuli ylioppilaaksi Turun lukiosta 16.9.1857.
Hänet vihittiin papiksi 25.6.1859.
Toimittuaan aluksi ylimääräisenä pappina Hattulassa,
Lumparlandissa, Kumlingessa ja Kalvolassa, hänet valittiin
Vanajan kappalaiseksi 12.3.1863.
23.3.1871 Viktor Konsin valittiin kirkkoherraksi Kivijärvelle,
johon vir-kaan hän asui 1.5.1872.
Orimattilan kirkkoherraksi Viktor Konsin nimitettiin
1.3.1881, aloittaen viranhoidon 1.5.1882. Hän sai rovastin arvonimen 7.1.1886.
Viktor Konsin oli erittäin hyvin perehtynyt kirkkolakiin ja asetuksiin,
jonka vuoksi hänelle uskottiin useita luottamustehtäviä. Vuodesta 1887
hän oli Uudenmaan läänin pappispalkkauskomitean jäsen ja vuodesta 1894
saman komitean puheenjohtaja.
Porvoon hiippakunnan valitsemana hän osallistui pappissäädyn
edus-miehenä Suomen valtiopäiviin vuosina 1897,
1899 ja 1900. Täällä hän kuului laki- ja talousvaliokuntaan,
sekä valtiovaliokuntaan.
Valtiopäivillä tehdyt ehdotukset ja pidetyt puheenvuorot
osoittavat Viktor Konsinin olleen selkeä ja johdonmukaisesti
ajatteleva valtiopäivämies. Valiokuntakannanotoissaan
hän pyrki yksinkertaistamaan 'lain kiemurat'
selviksi kansantajuisiksi ohjeiksi. Rovasti Konsin tunnettiin
hyvänä puhujana ja saarnaajana. Hän oli ilmeisen pidetty seurakunnassaan.
Monet jälkipolville välittyneet muistikuvat kertovat
hänen olleen huma-nisti joka pyrki näkemään kaikessa
inhimillisessä jotain oikeutettua. Hän oli oikeudenmukaisuuden puolestapuhuja, pappi, jonka elämäntyön
johtotähtenä oli antaa seurakunnalleen Jumalan sana ohjeeksi elämän tielle.
Vuonna 1983 löytyneiden saarnatekstien kokonaisuudesta
nousee esiin, myös 'nuhteiden' lomasta, aina Raamatun kuninkaallinen laki: Jumala on rakkaus."
Konsin, Anita: Rovasti Viktor Konsin Orimattilan
kirkkoherra v. 1882–1904; muistokirja 2000.
Anita Konsinin kokoama muistokirja rovasti Viktor Konsinin saarna-teksteistä. Kirjassa on myös tietoja
V. Konsinin perheestä, perheen kuva ja Rolf Konsinin säveltämä hymni "Jumala on rakkaus".
kts.
Orimattilan kirjasto
Oskar Konsinin istuttamat
saarnet voivat edelleen hyvin.
Kuva: Pertti Toukkari syyskuu 1998
Näkymä takapihalta puistoon 8.6.1999.
Vanha, Oskar Konsinin
aikainen omenapuu kär-
si myrskyistä syksyllä 2004.
Syksyllä 1860 äiti kirjoittaa Tukholmaan:
"Somero okt. 1860
Min egen älskade Oskar. Dit hjertligt härkomna bref daterat den
28. Ocktober, bekom jag den 4. november, med alla frösårter och alt
hvad den till hörde, Och den 6. sådde jag ut med bitrede af
Valzer
,
dem alla skilda sårter i wålda benkar och ändock teta pålor emellan
var benk, sedan numredte jag varje benk hur de följer iårning med
fröna. Och den förteckningen får du när du kommer."
Kimalan kartanon "punainen kamari" (1895). Vasemmalla Uno, Oskar,
Helmi (o.s. Haggren) ja Os-karin vaimo Ida Katarina (o.s. Randelin) Konsin.
Somero-Seuran valokuvakilpailu 1956,
lahjoittaja Georg Haggren.
Säästöpankkimies
"Pankinkamreeri Oskar Konsin."
Someron Historia II, s. 379
Oskar Konsin toimi 1890-luvulla myös Someron
Säästöpankin (per. 1880) kamreerina.
"Säästöpankin tilit esitettiin kuntakokoukselle, joka ne vah-visti
ja antoi tilinpäätöksen. Kun tilintarkastajat olivat 1888
havainneet pankin kassasta puuttuvan varoja, päätti kunta-kokous
hakea ne ulos pankin hallituksen jäseniltä. Jälleen havaittiin
1890 pankin tileissä vaillinki, mistä kuntakokous
päätti hakea kihlakunnanoikeuden päätöksen. Jonkinlaista kahnausta ilmeni
kuntakokouksen ja pankin hallituksen välil-lä edelleen, ja v:n 1893 lopulla valittiin
sovintolautakunta
valmistamaan kompromissia. – Kasööri Ida Bergroth oli pankin palveluksessa 4 vuotta,
minkä jälkeen tavallaan pan-kin
johtajaksi tuli forstmestari Oskar Konsin. Hänen vuo-tuinen palkkansa oli 200 mk, eikä kuntakokous suostunut sitä
1891 korottamaan. Kun hän 1894 muutti Somerolta, otettiin pankin kasööriksi pastori Th. Brandt."
Someron Historia II, s. 379/
Matti Soini, Someron Säästöpankki 1880–1955, s. 30–35
Konsin kuntakokouksen varapuheenjohtajana 1867–79
"Ensimmäinen kuntakokous näkyy pöytäkirjojen mukaan pidetyn
29.12.1867, jolloin ensinnäkin kuntakokouksen esimieheksi
valittiin kartanonomistaja, varamaanmittari Ernst Sagulin,
varapuheenjohtajaksi metsäkonduktööri Oskar Konsin. Sen
jälkeen asetettiin kunnanhallitus ja valittiin sen esimieheksi
rusthollari Nils Knaapi, varaesimieheksi kirkkoväärtti J. Mäkilä
sekä jäseniksi tilalliset Matti Aaku Vilukselasta,
Kustaa Hakala Ollilasta, Jaakko Avellan Pajulasta, Erik Johan
Söderström Hirsjärveltä, Kustaa Nokka Talvisillalta ja Gabriel
Lunden-Piekkala Terttilästä ynnä varajäseniksi Vihtori Avellan Kimalasta,
Nils Pettersson Harjusta, Johan Isomanni Syvänojalta ja Kustaa Räyhä Lautelasta.
(...)
Todistukset Oskar Konsinin suomen kielen
taidosta vuodelta 11.9.1871. Allekirjoittajina
ovat kuntakokouksen esimies Ernst Sagulin,
nimismies A. W. Corander, kunnallislauta-
kunnan "esimiäs"G. A. Nylund sekä
"Kuramgerens i Somero Er. Rautell".

Erik Rautell.
Syntynyt 27.8.1828 Renko. Hämeenlinnan triviaalikoulu 1839, Turun kym-naasi 1849. Ylioppilas 1853. Teologinen erotutkinto 1855.
Muutti Hämeenlinnasta 6.8.1855 Perniöön. Tenholan kappalaisen apulainen (1857), Someron sijaiskirkkoherra ja vt. kappalainen (1871–72),
Vanajan vt. kappalainen (1872–73), Somerniemen pitäjänapulainen (1873–95). Kuollut 1895 Somerniemellä.
* * *
"Kuramgerens tarkoittaa virkaa hoitavaa (lat. 'cura' = huolenpito
ja verbi 'gero' toimittaa, suorittaa). Er. Rautell lienee Erik Rautell,
joka toimi Gustaf Randelinin jälkeen Someron kirkkoherran viran
hoitajana 1871–72."
– Osmo Turkki PT:lle 15.3.2005
Pertti Toukkarin kokoelmat
Kuva: Somero ja Somerniemi 1449–1999. Someron ja Somerniemen seurakuntien historia, s. 190
Pöytäkirjat kirjoitettiin ensin suomeksi luultavasti varapu-heenjohtaja
Oskar Konsinin ansiosta ja avulla, mutta jo syyskuusta 1868 lähtien
ruotsiksi. Vasta 1874, jolloin pas-tori J. C. Boisman ryhtyi toimimaan
kuntakokouksen puheenjohtajana, pöytäkirjakieli muuttui jälkeen suomeksi."
"...Oskar Konsin oli kuntakokouksen varapuheenjohtajana syksyyn
1879, jolloin hänet valittiin kuntakokouksen varsi-naiseksi esimieheksi
ja varaesimieheksi Sarjan kartanon omistaja Alfred Winqvist.
Konsin ei toimeen kuitenkaan ryhtynyt, vaan pyysi eroa kivulloisuutensa
takia, ja sen kuntakokous myönsikin (6.10. ja 1.12.1879). Uudeksi
kuntakokouksen esimieheksi valittiin nyt Lahden kartanon omistaja,
kapteeni Carl de Pont. Jo ensimmäisessä kun-takokouksensa hän kuulutti
koolle ruotsin kielellä ja kirjoitti ruotsinkilisen pöytäkirjan (24.3.1880)."
Someron Historia II, s. 253, 254
Maanmittari
Oskar Konsin toimi metsähallituksen palkkaamana maan-mittarina
suorittamassa jakotoimituksia:
2.8.1864 Somerolla
(Vilukselan Renko ja Kepsu, Jaatilan Kylä, Pusulan Isotalo;
ja Pitkäjärven Similä);
4.4.1865 Sääksmäellä (Linnaisbyn Elsola ja Erkkilä, Wedentaan Montola, Yläjoen Anttila);
Akaalla (Warasniemen Seppälä, Riisikkalan Simola, Hautaniemen Kataja);
Urjalassa (Salmin Jaakkola);
Punkalaitumella (Kosken Katila)

Konsinin mittaustaulukkovihosta.
Kalvolassa (Sääksniemen Alatalo, Taljalan Sipilä, Orjanhirsin Kyhkynen, Heinun Saari);
26.6.1865 Sysmässä (Otamon Waris);
Pieksämäellä (Maavisin Kilkalanmäki, Wehmaisten Pääk-kölä);
Joroisissa (Lahnalaki);
Jokioisissa (Kettulan Pätylä)
5.8.1868 Hollolassa (Okeroisten Tarkkala)
Asikkalassa (Wesivehmaan Tullimies ja Mierola);
Nastolassa (Kumian Olhainen)
Lampiossa? (Hauhialan Penttilä)
6.8.1868 Padasjoella (Osoilan Kartano)
Asikkalassa (Salon Riihilä)
22.2.1869 Marttilassa (Karvelan Wähätalo, Lietonperän Isotalo,
Karinaisten Manni, Myllykylän Nyhä, Ston-arvastan? Mattari, Sillilän
Maunula, Pettäisten Heikkilä Raukkalan Riikkilä);
Nousiaisissa (Tappais, Nynäs, Karhulan Hulmi i Lojmijoki);
Dessutom åren 1862–1864 uppmätt följande lägenheter och indelat
taxerat skogarne:
Tammela
– Talsola bys egor 1646,33 tundland med 860,62 tundland skog
Jokkis
– Rehtijärvi bys egor 3545,94 tunland med 1632,86 tundland skog
Berttula
– Wassanoja bys egor 1661,24 tundland med 829,40 tundland skog
Jokkis
– Pellilä bys egor 1087,83 tundland med 571,69 tundland skog
– Ojais bys egor 2493,41 tundland med 1363,15 tundland skog
– Saaris och ?? 1792,91 tundland med 1150,89 tundland skog
Berttula
– Palikkala bys egor 4346,44 tundland med 1879,36 tundland skog
Jokkis
– Wierimä... minst 1500,00 tundland med 600 tundland skog
Somero
– Kimala 2/3 säterirusthålls och Rekola augm. hemman 1100 tundland, 300,00 tundland skog
Sedermera uppmätt Sarja rusthåll åkrar, minst 100,00 tundland
"samt indelat för kapelbyn Palikais 370,00 tund-land.
Kaikkiaan Konsin laskee mitanneensa 1862–1864: "Nymätt mark 19644,10
tundland och indelat skogarne 9187,97 tundland."
Pertti Toukkarin kokoelmat

"Forstkonduktören Herr O. Konsin som
under loppet af sistliden sommar med
utmärkt sakkännedom och drift å tren-
ne oss tillhörige egendomar med till-
sammans circa 5,000 tunneland skog
uppmätt, indelat och kartelagt desam-
ma, intygas på begäran.
Jokkis den 13 December 1862
W & O Brehmer"

KLIKKAA SUURENNOS SINETISTÄ
Metsäkonduktööri Oskar Konsinin työtodistus Joki-oisten kartanon
maiden mittaamisesta 1862–1864. Casimir Brehmer kuittaa työn
5.9.1871: 17 000 tyn-nyrinalaa, ts. yli 8 000 hehtaaria.
Pertti Toukkarin kokoelmat
KLIKKAA KUVAA: SINETIN SUURENNOS. OIKEALLA ALEXANDER VON WENDTIN HAUTA
SOMERNIEMEN HAUTAUSMAALLA: "Här hvilar generallöjtnanten och riddaren Alexander
Jakob von Wendt född den 11. november 1800, död den 17. januari 1874. Joh. 17:11"
Palikaisten kartanon omistaja A. von Wendt todistaa
"Att Forstkonduktören Oskar Konsin sommaren 1868 till min fullkomliga
belåtenhet uppmätt och för cirkulationsbruk indelat mina åkrar af 400
tunnlands vidd, intygas på begäran Somero, Palikais den 29. januari 1870
A. von Wendt
General Löjtnant
Pertti Toukkarin kokoelmat
Konsinin isännöimään Kimalan kartanon suurempaan puo-liskoon liitettiin
1860-luvulla toinen Rekolan osataloista.
Someron ja Somerniemen kulttuurimaisema ja vanha
rakennuskanta 1990, s. 276
Matts Mattson Ylirekolan tila
Oskar Konsinille 28.3.1867

Pertti Toukkari
KLIKKAA SUURENNOS
Metsäkonduktööri Oskar Konsin osti 28.3.1867
Matts Mattsson Ylirekolan tilan 4.800 markalla:
"Jag Matts Mattsson Ylirekola gör härmed veterligt att jag med min kära hustrus ja och samstycke
samt af fri vilja och berådt med försåldt, såsom jag
och genom detta öppna salubref försäljes till Herr
Forst-konduktören Oskar Konsin mitt ägande halfa
Rekola skattehemman om 1/6 mantala beläget i Kimala by, Somero socken Nedre Sääksmäki härad
och Tavastehus Län för en betingad och öfverenskommen köpsumma stor Fyratusen åttahundra /
4,800/ mark finskt mynt;
Och som sista penningen med den fösta år till mig
slutligen betald och liquiderad, pä sätt ett särskildt
bikontrakt närmare omförmaler så afhänder jag mig,
min hustru och barn berörde skattehemman med alla dess adpertinentur och tillegnandet samma Herr
Forstkonduktören med lägenhetens alla hus, ägor,
jord, åker, äng, skog och mark, fiske och fiskevatten,
intet undantaget af hvad dertill lyder, af ålder legat
eller framdeles tillvinnas kan, att äga, bruka och besitta såsom dess närfångna egendom.
Förlindande mig till hem?? ..tu lag. Tilla yttermera
visso har jag tillika med min kära hustru detta salubref i medanskrifne vittnens närvaro, egenhändigt
under-srifvit och med våra bomärken bekräftadt,
som skdde å Kimala Säteri i Somero socken den
28de Mars 1867.
Matts Mattsson Ylirekola, säljare, puumerkkinä
hakaristi
Karolina Henriksdotter Ylirekola, Säljarens hustru,
puumerkkinä risti
Oskar Konsin, Köpare
Med förestående köpebref förklarar jag mig nöjd.
Som ofvan.
Bevittna:
?? Corander
Fredrik Forssell
Henrik Konsinin leski Ebba Wilhelmina myy
Kimalan
pojalleen Oskar Konsinille 9.7.1868
Leskirouva Ebba Wilhelmina Konsin möi Kimalan pojalleen
Oskar Konsinille 9.7.1868. Rahaa ei äiti talosta halunnut, vaan
pidätti itselleen eläkkeen:

"Härmedelst och i kraft af detta öppna köpebref har jag försålt
till min son forstkonduktören Oskar Konsin mitt egande 2/3
Kartano säteri rusthåll om 1 1/9 mantal i Kimala by af Somero socken
Nedre Sääksmäki härad och Tavas-tehus län jemte jordbruksredskapen
och all slags kreaturen emot följande vilkor:
1:a Från lägenheten erlägges till mig i årlig syting ända till min
dödesdag 5. tunnor råg, 2. tunnor korn, 2. tunnor hafra, 5.
kappar ärter, 4. tunnor potater, 1. slagt nöt, 1. svin till slagt,
1. L?? smör, 5 ?? ull, 1/2 kanna oskum-mad sötmjölk hvarje
dygn, häst och karl till alla resor inom socken, färdig huggna
björkklabbar till bränsle efter behof, förbehållande mig tillika
hela öfre våningen af karaktersbyggnaden, som af läghenheten bör
underhållas till yttre tak och väggar samt två qvarter
land med dertill hörande träd och buskar i trädgården
på vestra sidan länge med 1/3 Kartano rå.
2:a
Bör min förenämnde son forstkonduktören Oskar Kon-sin i löseskilling till
sin broder Kapellanen i Wanå Wik-tor Konsin, betala
tiotusen (10,000) mark, hvilken summa mot första inteckning i
lägenheten får till hela beloppet innestå intill den 1. Maj 1877.
då den för ifrån den 1. Maj 1870. erlägges till bemälde slikten
Konsin årlig en fem procents ränta.
Till yttermera vissa kan jag detta salubref i medan-skrifne
tillkallade vittnens närvara egenhändigt under-skrifvit och med
mitt vanliga insegel bekräftat, samt skedde i Kimala Kartano
säteri i Somero socken den 9. Juli 1868.
Wilhelmina Konsin, Säljare (Sigill)
Med ofvanstående köpebref förklara vi af tilla alla delar
nöjde. Datum som ofvan."
Ida Konsin, köparens hustru (Sigill)
Oskar Konsin, köpare (Sigill)
Bevittna
J. W. Avellan
Josef? Gustafsson
* * *
Veljelleen Viktor Konsinille Oskar maksoi talosta 10 000 markkaa
viiden prosentin korkoineen. Maksuaikaa oli 1.5.1877 asti.
(1868 rahanarvokerroin on 21,138 vuoden 2004 mark-kaan verrattuna.
Piian vuosipalkka 1800-luvun lopulla
oli noin 75 mk ja rengin 150 mk).
Sivun alkuun
Takaisin
alkuun
Aloitussivulle
Ramsayt
Avellanit
Konsinit
Åvikin Zidbeck
Muuta Kimalasta
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Unelmapuutarhat
Kaakeliuuneja
Puutarha-linkkejä
Kimalan (Kartano 2/3) tilusselvitys
maaliskuussa 1865
Kts.
Viljelysmaat 1864
Pinta-alat 1865
Metsäkonduktööri Oskar Konsinin sunnitellessa kartanon
lunastamista äidiltään ja veljeltään Viktor Konsinilta tehtiin
vuosina 1864–1865 perusteellinen selvitys Kimalan säteri-
rusthollin Konsineille kuuluvasta suuremmasta (2/3) osasta.
46-sivuisesta, käsin kirjoitetusta kirjasesta ilmenee, että tilan
kokonaispinta-ala oli 823,50 tynnyrinalaa. Peltoa oli 80,27
tynnyrinalaa ja niittyä 436,82 ta. Metsää oli kaikiaan 269,57
tynnyrinalaa.
Vuonna 1864 peltoa ja niittyä oli yhtensä 515,88 ta eli 254,67 ha
(1 ta = 0,49364 ha). Konsinin viljelyksissä oli niittyä 142,82 ha
ja torppareilla 72,82 ha, yht. 215,64 ha. Konsinin peltoviljelysten
koko oli 21,60 ha ja torppareiden 17,43 ha. Peltoa oli yhteensä
39,03 ha. Viidestä torpparista Niinisaarelle oli eniten peltoa,
4,85 ha ja niittyä 13,4 ha.
Rekolan puolikkaan oston myötä (1867) pinta-ala nousi 165,22
tynnyrinalalla 992,27 tynnyrinalaan (1 tynnyrinala = 32 vanhaa
tai 30 uutta kapanalaa = 0,49364 ha) ts. 490 hehtaariin.
Oskar Konsin lunasti tilan itselleen vuonna 1868.
Kimalan isäntänä hän oli 30 vuotta (9.7.1868 - 10.9.1898).
Allmän beskrifning rörande Kar-tano
2/3 skatte säteri rusthåll i Kimala by
af Somero socken, nedre Säksmäki
härad och Tavastehus län
Kimala by utgöres af egentiligen tvenne hemman, no 1. Rekola skatte
hemman, anslaget till augment till No 2., Kartano skatte säteri rusthåll.
Rågång kringom samt stor-skifte af byns egor har blifvit verkställd åren
1782–1783 af Fred. Joh. Christeen. År 1791 utbröts af E. J. Lindgren
1/4 af Kartano, Puhari kalladt, som egdes af Bruks-bokhållaren
Adam Ambrosius Zidbeck, hvaremot 3/4 egdes af Kapten Munk.
Sedermera torde Zidbeck hafva tillhandlat sig 1/4 till, emedan han vid
skatteköpandet egt 1/2 No 2 af Kartano Krono säteri rusthåll anslaget
till Dragon Stom med säteri frihet under No 109 vid Sääksmäki härads
kompani och Kungliga Nylands och Tavastehus läns dragon regemente,
hvarföre 1/2 deraf bestående af 1/2 hemman, 2 1/3 öre, 1/2 båga, 1/6
koo och 5/5 mantal blifvit af Kammarkollegium i Stockholm försåldt åt
Zidbeck år 1791 till skatte för 21 Riksdaler, 3 skillingar och 9 runstycken
specie; samt seder-mera den öfvriga hälften "bestående af 1/2 hemman
och 5/6 mantal med räntan 10 rubel 12 kopek silfver" blifvit äfvenledes till skatte försåldt af Kejserliga Senaten då i Åbo åt Hofrätts extra
Notarien Jakob Avellan år 1818 för 30 rubel 36 kopek silfver.
År 1826 har Kartano åter af A. Ståhlberg blifvit skiftadt i, såsom det
ännu i denna dag befinner sig, 2/3 och 1/3, sålunda att Expeditions
fogden Gran erhållit 2/3 och Avel-lan 1/3. Af Grans arfvingar (perilliset) har
2/3 blifvit försåld åt bonden Elias Juselius år 1834 för 8600 Riksdaler
eller deremot svarande 4300 Rubel silfver.
– För åverkan å samma andel af Kartano har häradsrätten år 1838
fastställd ett vite af 15 Rubel silfver. (Saman Kartanon osan luvattomasta
käytöstä (viljelyksessä?) kihlakunnanoikeus on vuonna 1838 määrännyt
15 hopearuplan sakon.) År 1841 har rån mellan Kimala och
Saarentaka byar blifvit närmare bestämd och rörlagd af A. W. Zitting.
Den 27 april 1846 har Prosten H. Konsin tillhandlat sig dessa 2/3 för
5142 Rubel 85 5/7 kopek silfver samt följande år erhållit fastebref derå.
Tomten, som hittills varit samfälle för hela rusthållet, har genom samma
skifte år 18 11/11 47 blifvit skiftad, samt samma dag de trenne rum å
byggningens vestra sida i öfvre våningen, som egts af 1/3, blifvit försåld
för 500 riksdaler banco assignationer åt 2/3. Slutligen hafva år 1859
åbyggnaderne å 2/3 blifvit brand-försäkrade uti Allmänna brandstadsbolaget
i landet för ett försäkringsvärde af 2190 Rb. och ett ansvarighets
belopp af 2570 Rb., samt lösegendomen i försäkringsvärde till 140 samt
i ansvarighetsbelopp till 180 rubel silfver.
Rovasti Konsin osti 11.11.1847, puolisen vuotta kaupanteon jälkeen,
Avellanien hallussa olleet päärakennuksen kolme
yläkerran läntisen päädyn huonetta 500 riikintaalarilla, noin 250 hopea-ruplalla.
Summa oli noin 1/20 osa koko Kimalan kaupan arvosta (5.142 rpl). Samon yhteiskäytössä
ollut tonttimaa jaettiin naapureiden kesken.
Avallanin
(1/3 Kimalasta) isäntänä oli tuolloin
Jacob Avellanin toinen vaimo, leskirouva Maria Wilhel-mina Avellan, s. Waltzer (1830–1851).
Avellanien Kimalan kolmannes jäi Jacob Avellanin kuoleman (21.3.1828) jälkeen hänen ensimmäisestä
avioliitosta (Maria Sofia Vallin) syntyneille lapsilleen. Jacob Avellan oli kuollessaan 54-vuotias.
Jacob Avellanin leski Maria Wilhelmina Waltzer – Åvikin saksalaissyntyisen lasinpuhaltajan tytär –
lunasti kuitenkin 1830 ja 1836 kartanon itselleen (kiinnekirja 28.3.1844) miehensä ensimmäisestä
avioliitosta syntyneiltä lapsilta [Jakob Vilhelm (1826–1891), Karl Gustaf (1808–1852) ja Sofia Jakobina Kristina, s. 1810]. Hän hoiti perheelle kuuluvaa Kimalan kolmannesta yli 20 vuotta, kunnes möi 20.4.1851 kartanon vanhimmalle pojalleen Johan Viktor Avellanille (s. 1824, k. 1883).
kts. Historismi.Net, Mitat ja rahat
http://www.saunalahti.fi/hirvela/historismi_sivut/mitatsivu2.html
Hushållningsförslag
a)
Såsom å kartan synes består egendomen hufvudsakligen af tvenne
skiften samt dessutom af trenne åkerskiften, hvar-före, om dessa till
en del högst obetydliga arealer ock skulle betraktas såsom särskilda
skiften, deras anta blefve …..?
b)
Formen å havart och ett af dem är ganska regelbunden och derföre
lätt att inhägnas.
1) Hemskiftet eller bröstmarken begränsas i söder af Hän-tälä och
Syvänoja byars i Åbo län egor, i vester af Ryhtä enstaka hemmans
samt tredje delens af säteri rusthållets egor, i norr af allmänna
byavägen samt 1/3 rusthållets egor, i öster af Rekola hemmans egor.
2) Utmarken i norr af 1/3 rusthållets egor is döder af Hän-tälä bys i
Åbo län egor, i vester af Rekola hemmans egor.
3) Det största åkerskiftet, hvar uti äfven man och trädgårds tomterne
äro belägne, begränsas i öster af Rekola hemmans egor i söder af
allmänne byavägen och 1/3 rusthållets man och trädgård i vester af
Ryhtä hemmans egor samt i norr af den s. k. Pemar ån.
4) Det dernäst största åkerskiftet begränsas i öster af Re-kola
hemmans och 1/3 rusthållets egor, i söder af allmänna byvägen, i vester
af Rekola hemmans åker och i norr af Pemar eller Somero ån.
5) Det minsta åkerskiftet, tillhörigt Mäkelä torp, ligger helt och hållet
inom Rekola hemmans egor.
c)
Uti hemskiftet ligger en åker af 1,62 tunlands vidd, tillhörig Rekola
hemman. Äfvenledes hafva Syvänoja, Talvisilta och Häntälä m. m.
byar uti Åbo län en vinterväg till kyrkan ge-nom ängen, hvilken äfven
på kartan är upptagen.
d)
Såsom närmaste afsättningsorter isynnerhet för skogspro-dukter kunna
följande uppräknas Patakoski såg i St. Mårtens socken, dit afståndet
utgöres af 14. verst; Korkia-koski och Ojankylä sågar i Sommarnäs kapell
af denne socken, 30. verst; Iloniemi glasbruk i Uskela samt Johan-nislund,
Kiikala socken, 20 verst; Jokkis bruk i Jokkis kapell af Tammela socken 33.
verst; Forssa och Wiksbergs fabriker i Tammela socken
43 verst; Turppo såg i Tammela 36 verst. Till Åbo stad 70 ¼, till Tavastehus
80 ¾ samt till Helsingfors stad 130 verst. [virsta (< ven.), vanha
Suomessa käytetty pituusmitta; 1 virsta = 600 syltä = 1,0688 km;
myös vanha ven. pituusmitta, = 500 sašenia = 1 066,8 m.]
Om vintern då ginvägar kunna begagnas, förkortas i all-mänhet något dessa vägar längder.
e)
Lägets beskaffenhet är i allmänhet jemnt affuktigt, samt föga kuperadt,
hvarföre största delen af marken kunde uppodlas.
f)
Jordmonens allmänna beskaffenhet är stenfri sandblandad lera med ett tunnare
humuslager.
g)
Vid åkerbruket, hvarvid två skiftet nu brukas, borde circulationsbruk införas
med ett omlopp af 5 år, hvaruti kul-turen borde ske enligt följande schema:
Skifte 1, 1866: Träde – Grönfoder – Korn – Rot och Skidfrukt? – Råg –
Skifte 2, 1867: Råg – Träde – Foder – Korn – Rot & Skidfrukt
Skifte 3, 1868: Rot & Skidfrukt – Råg – Träde – Foder – Korn
Skifte 3, 1869: Korn – Rot & Skidfrukt – Räg – Träde – Foder
Skifte 4, 1870: Grönfoder – Korn – Rot & Skidfrukt – Råg – Träde.
Då åkern står i träde borde fullständigt gödslas och askas, äfvensom läckta
diken småningom införas, åtminstone hvartannat. Skiftenas ordningsnummer
finnes å Kartan upp-tagen och
h)
Ängarne äro lågländsta och bestå af stenfri kärrmylla af omkring 20 tumms
djup på lergrund. De äro nu öfverallt skogslupne(?) mest af löfträd, hvilken
skog troligen ej med mindre kan utrotas, än genom grästlanders(?) upptagande.
Äfven änglen borde indelas i helst 10 skiften af hvilka ett årligen skulle vändas
och tillgångarne(?) medfigva, födsla, samt återbesås med höfrö(?). Innan
hyggens(?) å skogen komma att verkställas, borde endast skogen å angarne(?)
anlitas.
i)
Ståndskogen, som i allmänhet är ung och gles, utföres i hemskiftet af gran och
tall samt i utmarken af björk och gran, hvaraf efter afverkningen å torra platser
tallen samt å fuktigare lägen granen under instundande(?) turnus(?) borde gynnas,
samt björken i allmänhet undanträngas. Återvexten är tillfölje af markens
fuktighet i allmänhet dålig samt skogen omkring endast 40. år gammal, hvarföre
grundmassan ännu är klen.
Som några år ännu torde åtgå innan rationelt skogsbruk här införes, hinner
grundmassan ännu att betydligt förstoras. Så och emedan jordmonen lämpar
sig för uppdragande af gröfre träd, hvilka lemna ett bärdefullt och eftersökt
virke bör turna tagas till 150 år, hvilken turnus äfven framdeles då skogen
kommit i normalt ständ, bör bibehållas.
Vidare kunde skogsmarken indelas uti fem efter uppskattad areal likastora
periodhyggen och ett lika antal / 30 år tillräknas hvarje af dem, hvarföre i
början en brist torde uppstå, hvilken dock ganska väl bör kunna ersättas
genom afhemtande afstånd torra och kullfallne träd och lågor, hvika finnas
kring spridde isynnerhet (?) i utmarkeskiftet, af den å berg och mossar stående
skogen, af hjelpgallringsvirket samt isynnerhet af den å ängen stående
skogen, hvilken torde räcka till under hera första om….? Derföre anser jag
och att ingen reservskog här äro nödvändig.
Återvexten bör uppkomma genom naturlig eller sjelfsådd hvarföre ..träd i
tallskog på omkring 20 coch i granskog på 15 alnars afstånd från hvarandra
böra qvarlemnas, hvilket utför från 35 till 65 fröträd å tunlandet, samt få ej
fällas förr än ett tillfäckligt antal plantor uppkommit, hvilket åta beror af
blifvande röar. I vanliga fall erfordra?
Fröträden att qvarstå i 3–5 årli tallskog, korttare tid än i granskog.
j)
Fröträden böra fallas och afhemtas då snön är djup och i blu? Väderlek pä
de plantorne ej snåtte? Skadas. Vidare bör de periodhygge, som är under
afverkning fredas?
För boskapsbete, samt derföre inhägnas. Den indelade skogsarealen bör
bibehållas och nyodlingar ej på skogens bekostnad utvidgas. Bestånden nro?
42, 48, 64 och 88, hvilka nu äro nära kala, böra ungefär till hä…ten af sin
areal hjelpsås, emedan beståndet genom naturlig sådd blefve för glest, hvartill
torde åtgå å best nro 42 och 48 på en areal af 12,32 tunland 25 tallfrö,
samt å best n::? 64 och 88 å en areal af 6,71 tunland 14 :::? Granfrö vid rutsådd.
k)
Genom egarne, såväl de odlade som skogsmarken, borde vidaafloppsgrafvar
anläggas, ett läns baslinien till bäcken invid Rekola åkern, samt de andra helst
längs paralel lipierne, der så erfordras, uti hemskiftet, samt å utmarken längs
Rekola rånoch paralel linierne.
Från Niinisaari torde äfven fås ett godt fall åt Saarentaka mark, lika som ??rån
Mullivuori sidan åt Sybänoja egor.
l)
Som det torde vara rådligast att börja? Skogshygges förandet å den i utmarken
eller Vatajan befintlige björk-skogen, emedan den ej torde kunnafrisk qvarstå
der i flere år, och således granrå (?) skörden, hvaraf allmogen på orten är van
att öka sina gödsel tillgångar, blifver högst obetydlig, samt torde allt åtgå till
hägnadsvirke, kunde kärrmylla uppkastas och afhemtas ifrån mossan n:o 70, samt
ifrån mosorne. N:: 105, 109, 112, 113 och 116 helst som kärrmylla är vida
bättre till komposten än granris?.
m)

"...ett boningshus antages stå utan repara-
tion i 50 år."
Åbyggnaderne, bestående af endas trädhus, äro uti försvar-ligt skick. Då ett
boningshus antages stå utan reparation i 50 år, en ria i 25 år, badstuga och
kokhus i 20 år, Stall i 40 är; färså och svinhus i 20 år, bodar och lador i 70
år samt hägnader uti 15–20 år; samt till uppförande af täta hägnader
beräknas 1/3 normal famn på en sträcka af 100 famnar, till ett vanligt hus eller en
större lada 20 famnar till eldning af ett hus 5. normal famnar o.s.v. uppgår
årligen husbehofs vir-kesmassan af särskilda species till följande belopp:
Vedbrand å stommen 50 famnar (Oskar korjannut 30 syliksi)
Byggnader af alla slag å Dito 10 Do
Hägnader å Do 15 do (Oskar korjannut 10 syliksi)
Vedbrand å 4 torp 40
Byggnader å Do 5
Hägnader å do 10
Summa 130 normal famnar.
Torpens antal har räknats endast till fyra, emedan äfven den
årliga normala tillgången å skogsvirket ej öfverstiger 130 famnar,
hvarföre Niinisari torp borde tagas under gårdens bruk, och dess
åbyggnader flyttas till gården.
Somero i Mars månad 1865
(alkuperäisessä tekstissä ei kappalejakoa eikä
lihavointeja/kursivointeja/alleviivauksia)
Oskar Konsinin maanvuokrasopimus
A. Holmströmin
kanssa 1892
Konsin vuokrasi Holmströmille 125 hehtaaria maata 15 vuodeksi.
Hehtaarivuokra oli ensimmäisenä vuotena
8 markkaa, toisena 10, kolmantena 12, neljäntenä 14
ja viidennestä vuokravuodesta eteenpäin 16 markkaa.
Arrende-kontrakt
Härmedelst upplåter jag, Osk. Konsin, till Herr A. Holmströms eller
hans rättsinnehafvares
bebrukande etthundratjugufem (125) hektarer odlad och odlingsbar jord längs Häntälä
bys
rå, från Ryhtä hemmans rå i vester till Avellanska rån i öster, mot
följande vilkor:
1. Arrendetiden bestämmes till femton (15.) år, räknad från den 14. mars 1892. till
samma tid 1907.,
då marken utan vidare uppsägning till stommen afträdes; dock äger arren-dator bearbeta
jorden redan
från denna dag.
2. Uti årligt arrende betalas första året 8-, andra 10-, tredje 12-, fjerde 14- och
femte jemte följande
åren till arrendetidens utgång 16. mark per hektar. Detta arrende betalas sålunda, att
första betalningstiden
inträffar den 1. februari 1892 och sedermera efter hvarje halft år hälften af
arrendesumman för året.
Doch äger arrendator tillräkna sig 5. procents rabatt för i förskott erlagda arrende..
på 7 ½ månader.
3. Nytjorätten af å arrenderade marken förekommande hus tillfaller jemväl arrendator,
hvilka vid arrendetidens
utgån böra lägenhetsinnehafvaren återställes i samma skick eller efter det värde, de
haft vid tillträdet.
De hus åter, hvilka arrendator till sin nytta eller beqvämlighet anlaggt, böra af
egendomsinnehafvaren
vid arrendetidens utgång inlösas efter deras då befintliga värde.
4. Sitt behof af skogsvirke får arrendator taga ifrån invidligande Mullivuori backe,
doch med
qvarlemnande af ett tillräckligt antal fröträd. Denna backe får äfven begagnes af
arrendator till mulbete.
5. Hvarken kreatursfoder, gödsel eller skogsprodukter få af arrendator säljas eller
från lägenheten
bortföras. Doch må han, då artificiela gödningsämnen uppköpts, föryttra ett
motsvarande värde ... foder.
Sista årets göda tillfaller arrendator.
Osk. Konsin
A. F. Holmströms egenhändiga underskrift bestyrka: Ort och tid som ofvan
Vald. Sagulin
A. Winqvist
1894. Mars 18. Halft års arrende betalt med 712,50 mk
1894 Sept. 8. Halft års arrende betalt med 712,50 mk
Afskirftens riktighet bestyrka: Somero, den 3. aug. 1895
Afskriftens enlighet med bestyrkt afskrift, belaggd med 8. marks kartasigillata märken,
intyga; Somero den Augusti 1895.
H. A. Berg
Vera Sahlström
(Pertti Toukkarin kokoelmat)
Holmström ja Konsin käräjillä
Holmströmin ja Konsinin välille kehkeytyi riita-asia maksa-mattomasta
puolen vuoden vuokrasta elokuussa 1895. Konsin kirjoitti Hämeen läänin kuvernöörille
asiasta 9.8.1895. Asia oli ollut käräjillä jo 25.10.1894, mutta juttu raukesi, koska
sekä kantaja että vastaaja olivat jääneet "käräjistä pois".
Holmström esitti oman kantansa asiaan Hämeenlinnan läänin kuvernöörille
28.8.1895.

Holmström halusi maksaa vuokravelkansa suoraan Hypo-teekkiyhdistykselle Konsinin
velkojen korkojen lyhennyk-seksi. Oskar Konsin ei suostunut tähän. Vastalauseessaan
Konsin kirjoittaa 14.9.1895:
"Vuokraaja August Holmström kävi tosin elokuun 1. päivänä luonani vuokramaksustansa
puhumassa, mutta kun hän ei jättänyt minulle mai-nittua vuokrasummaa, vaan vaati
minua seuraamaan häntä täkäläiseen postitoimistoon, lähettäksensä rahat
sieltä oitis Hypoteekiyhdistykselle minun velkani koron maksoon, niin minä
en siihen voinut suostua kipeä-nä, kuin olin ja matka pitkä kylmässä ilmassa.
Sitä paitsi minä en ole kennenkään holhojan eli förmyndarin alla ja vähintään
omien vuokraa-jien holhottavana.
Vuokraaja August Holmström väittää olevansa maksamisessa minulle ainoastaan
805. markkaa, mutta vuokra on 875. markkaa puolesta vuodesta. Mitä hän on voinut
antaa luonnossa (heinissä tahi oljissa y. m.) sopii jättää palkkioksi minulle
hänen tähdensä mennyt syksynä saamani sakkoprosentista Hypoteekiyhdistykselle, ehkei niiden hinta siihen
riitä, sillä minulta otettiin silloin 85. markkaa 54. penniä paitsi muita
kulunkia, vaikka Holmström sanoo sen olleen vaan 60. markkaa.
Elokuun 1. päivänä
hän, Holmström, tosin täällä laski
arentimaksunsa 805teen markkaan, ja minä, sovun ylläpitämisen vuoksi en siihen
sano-nut mitään, ja jos hän olisi laskenut maksunsa vieläkin
vähemmäksi, en olisi silloin sanaakaan hiiskunut, niinkuin minä näihinkin
saakka olen myöntänyt hänelle suuria etuja rauhan ja sovinnon ylläpitämisen
takia.
Esimerkiksi jok'ikinen vuosi on hän myynyt metsää ja karjarehua, osto-lantaa
hän ei koskaan ole toimittanut itselleen, maata hänellä on
viiden hehtaarin paikoilla liikaa, viisi prosentiä hän lukee pois
arentisummasta niinkuin edeltäpäin maksettuna, ehkei muu, kuin ensimmäisen
puolen vuoden vuokra, ole edeltäpäin maksettu; vuokraa hän ei myöskään, minun
muistaakseni, koskaan ole määrätyllä ajalla maksanut, väliin
on se jäänyt kuukausiakin maksamatta – muita hänen etujansa nimittämättä –, joista
en ole häntä edesvastukseen hakenut. Sentähden minua ihmetyttää, etä
hän julkeekin kiusaa tehdä ja kurjilla [?] minun kanssani sekä saattaa riidan välttämättömäksi.
Asiain näin ollessa, saan nöyriimmästi anoa, että vuokraaja Holmström
tuomittaisi heti maksamaan minulle ne selvät kustannukset, joita minä hänen tähdensä
tähän asti olen kärsinyt, nimittäin:
1:o Ne kustannukset, kuin minulla on ollut tästä hausta, vähintään 30. markkaa tahi
mitä Herra Kuvernööri näkee sopivaksi, sillä vasta sen jälkeen, kun minä olin lähettänyt tämän
haun Herra Kuvernöörille, tahi olin sen lähettämisen hankkeisssa, hän oli rientänyt lähettämään
raho-jansa Hypoteekiyhdistykselle eikä siitä minulle mitään ilmoittanut. Jos kaikki minun vuokraajani
samoin menetteleisivät, en asioistani lopulta tetäisi mitään.
2o: Matkustuksestani Hämeenlinnaan myöskin vähintään 30. markkaa, johon minun oli
meneminen rahoja hankkimaan, kun en tiennyt josko lainkan tahi kuinka paljon sinne oli lähetetty rahaa
sekä
3o: kymmenen markkaa, joka meni Herra Kuvernöörin välipäätöksen jät-tämiseen vuokraaja Holmströmille
ja takavarikkokirjoitukseen.
Lopulli-sesti saan nöyrimmästi anoa, että kysymyksessä oleva takavarikko pidettäisi voimassaan, kunnes olen
saatavani Holmstöriltä saanut tahi juttu on lopussa. Epäselvemmät asiat taas jääköt Kihlakunnanoikeuden
ratkaistavaksi. Alkuperäiset asiakirjat saan kunnian tähän myös liittää. Somero, Syyskuun 9. p. 1895.
Osk. Konsin
* * *
Konsinien ja Holmströmin välinen käräjöinti näyttää jatkuneen
vielä Oskar Konsinin kuoleman jälkeen. Holm-ström oli jättänyt
maksamatta puolen vuoden maanvuokran, "August Holmström ei ole määräpäivänä viime helmikuun 1.
päivänä suorittanut määrättyä ½ vuoden veroa tekevä 125 hehtaarilta
à 16 markkaa hehtaarilta 1000: markkaa."
Maaliskuussa Ida Konsin
kirjoitti "Hämeen läänin Herra Kuvernöörille" ja pyysi tätä
ryhtymään toimenpiteisiin, että "mainittu Holmström velvoitettaisiin
heti minulle suoritta-maan kysymyksenalaisen veron 1000: markka 6 % prosen-tin
vuotuisella kasvilla luettu maksupäivästä viime helmikuun 1. päivästä siksi kuin täysi maksu tapahtuu sekä että August
Holmström joka aikoo matkustaa ulkomaille ja viipyä siellä pidemmät
ajat kiellettäisiin tähän liitettyä takausta vastaan tätä aikomusta täytäntöön panemasta ennenkuin hän on
mi-nun äsken sanotun saatavani maksanut niinkuin myös
myy-mästä tahi pois viemästä karjan rehuja ja metsän tuotteita sanotulta vuokratun
maan alueelta. Päälle päätteeksi pyydän että August Holmström velvoitettaisiin
suoritsemaan kustan-nukseni tästä lain hausta suosiollisen arvion mukaan.
Somero maaliskuun ___ päivänä 1903
(Ida Konsin)
Kirjelmää ei ole allekirjoitettu eikä päivätty.
* * *
"Viime vuosisadan lopulla ja vielä tämän vuosisadan
alkukymmenellä oli Kimalan kartanon ulkotilan vuokraajana
ruotsalaissyntyinen mies nimel-tä Holmström.
Hän asui Mullivuoren torpan rakennuksissa, ja peltoja
joita hän viljeli, kutsuttiin 'Liukon lakjaksi'. Tästä
vuokraaja sai nimen Liukon herra.
Tämä Liukon herra oli kova maanviljelijä. Laajoilla
pelloillaan hän viljeli ruista ja kauraa. Kun silloin kaikki
työ tehtiin ihmisvoimalla, hän oli myös paikkakunnalla
suuri työnantaja, sillä lähikylistäkin käytiin Liukolla
töis-sä. Hän oli tiukka herra, joka vaati hyvää työtä ja
paljon. Oman perheen-kin kaksi tytärtä ja poika olivat
joka päivä töissä. Hän seurasi jokaisen työläisen työtä ja
arvosteli ankarasti. Häntälän kylästäkin kävi työläisiä
Liukolla, muun muassa eräs vanhapiika, jota sanottiin
Mamman Iitaksi. Hän ei kovin paljon ollut töihin tottunut.
Herra käski Iitan kauraa kasaamaan. Meni itse mukana
näyttämään, miten pannaan kauraa seipäälle. Illalla kun
väki tuli kaurapellolta ja her-ra maksoi palkan, niin
hän sanoi:
"Häntäläst se Mamman Iida on yksi hoono tööihmine.
Minu käski panna kaura seippääsee, mut se pani
vaan seippä veere. Ei minu tarte Mam-man Iida
hoome enä."
Tapio Horila, Ilo irti. Kaskuja Somerolta I, s. 151–152
Kustannus-Mäkelä Oy, Hämeenlinna 1979
– Kaskun on muistiin merkinnyt häntäläläinen
Väinö Laurinen (s. 1892) vuonna 1965
Aloitussivulle
Ramsayt
Avellanit
Konsinit
Åvikin Zidbäck
Muuta Kimalasta
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Unelmapuutarhat
Kaakeliuuneja
Puutarha-linkkejä
Maanvuokrasopimus Juho Tuomaanpojan
kanssa 1895
Wuokra-suostumus
Tämän kautta annan minä, Osk. Konsin, vuokralle omis-tamani Vatajan maan
koillisosasta, Korpiloksi kutsutun,
23 hehtaarin paikoilla itselliselle Juho Tuomaanpojalle Ryh-dän yksinäisestä
talosta seuraavilla ehdoilla:
1. Vuokra-aikaa on kymmenen (10) vuotta, luettuna tästä Toukokuun 1. päivästä 1895
samaan aikaan
1906, jolloin maa ylössanomatta takaisin lankee kartanoon.
2. Vuotuista vuokraa maksetaan toisena vuotena 1.– kolmantena 2.– neljäntenä 4.–
viidentenä 6.– ja kuudentena
sekä seuraavina vuosina arentiajan loppuun asti 8. markkaa kustakin hehtaarista eli
kaikesta, mitä näiden maitten
piirien sisässä on, joka tekee noin kolmekolmatta (23.) hehtaarin paikoilla. Tämä
vuokrasumma maksetaan kahdesti
vuodes-sa, ennen Toukokuun ja Marraskuun 1. päivää, puoli kum-mallakin kertaa ja
puolivuotta edeltäkättä.
Jos arentisumma ei tule maksetuksi määrätyllä ajalla, on vuokraoikeus mene-tetty ja
arendatori velvollinen,
muuttoaikaa nauttimatta, heti luovuttamaan arentimaan kartanonomistajalle.
3. Mitä vuokraja rakentaa maanviljelykseen tarpeellisia huoneita, on kartanonomistajan
häneltä lunastamisessa
sen arvon jälkeen, kuin niillä poismuuttoaikana vuokraajan lo-pussa on.
4. Vuokratulla maalla löytyvät puut saa vuokraaja mielensä mukaa käyttää, mutta jos
eivät riitä ja kun loppuvat,
hank-kikoon muualta ostamalla metsätarpeensa.
5. Ei karjanrehua eikä lantaa saa arendatori myydä eikä ta-losta pois siirtää. Jos
hän sentään joskus haluisi ostaa
teko eli ostolantaa, myyköön silloin karjanrehua siitä hinnasta, kuin hän sinä
vuotena on ostanut tekolantaa.
6. Tätä nyt vuokralle annettua maata ei saa polttamalla eikä vuosikausia kauvan
viljelemällä lannoittamatta
laihduttaa, vaan pitää väliin heiniäkin viljeltämään.
7. Kartanon omistaja pidättää itsellensä, jos hän tahtoo, pyynti ja
metsästysoikeuden, kuin vaan ei sotkemalla
maalle senkautta saateta vahinkoa.
8. Kartanonomistaja pidättää itsellensä, jos hän tahtoo, se-kä miehen että naisen
päivätöitä eli taksvärkkiä
sentään korkeimmaltaan arentisumman neljännestä osasta, ja mak-saa miehelle
suvipäivästä luettuna Toukokuun 1.
Marras-kuun 1. päivään, 1. markka 30. penniä, ja talviajasta, luettuna marraskuun 1.
päivästä Toukokuun 1. päivään
80. penniä päivältä. Naiselle maksetaan markka päivältä kautta vuoden. Näiden
kaikkien pitää kartanon omistajan
käskystä tuleman häneltä likemmin joka kerralla määrätyllä päivällä kartanoon
eli mihinkä hän käskee, varustettuina
omilla mää-rätyillä työ asuilla ja omalla ruoallaan. Nämät työpalkat lue-taan sitte
pois arentisummasta likvidissä.
Isäntä sentään ei saa vaatia useimpaa, kuin kaksi henkilöä samana päivänä.
9. Jos havaitaan virheitä maitten suuruudessa voipi niitä oi-kasta jäljestäkinpäin.
Somero, Toukokuun 1. päivänä 1895.
Osk. Konsin
Juho Tuomaanpoika (puum.)
Todistavat:
Jalmari Avellán, Ylioppilas
Olga Juhantytär, piika Kimalassa (puum.)
Kopian yhtäpitäväisyyttä todistavat:
Oskar Avellan . . . . . . . . . . . . . . . Aksel Avellan
(Pertti Toukkarin kokoelmat)
Sivun alkuun
Takaisin
alkuun
Aloitussivulle
Ramsayt
Avellanit
Konsinit
Åvikin Zidbäck
Muuta Kimalasta
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Unelmapuutarhat
Kaakeliuuneja
Puutarha-linkkejä
Ida Konsin käräjöi Juho Tuomaanpoika Korpiloa vastaan 1903
Ida Katarina Konsin, o.s. Randelin, oli
Oskar Konsinin
vaimo. Ida jäi leskeksi
vuonna 1898 ja omisti Kimalan kuole-
maansa asti v. 1913.
Someron historia II, s. 86
"Ote pöytäkirjasta, joka tehtiin laillisaikaisissa
syyskäräjissä siinä käräjäkunnassa Tammelan
tuo-miokuntaa, johon kuuluvat Someron pitäjä ja
Some-roniemen kappeli, Rantakartanon rustitilalla
sanotun pitäjän Harjun kylässä Marraskuussa 26.
päivänä 1903
§ 34
Kun nyt käytettäväksi otettiin näitten käräjäin kanne-luetteloon merkitty, tälle
oikeuspäivälle
määrätty asia, kos-keva vuokramaksua, jossa on kantajana Someron pitäjän Kimalan
kylässä
Torppari Juho Tuomaanpoika Korpilo, niin tulivat tässä saapuville kantaja
asiamiehen
kotoisen poikansa Uno Konsinin kautta ja vastaaja itse ynnä
oikeu-denkäyntiapumiehen
Lakitiedettenkandidaatti Berndt Pro-copén kanssa, joista asiamies Konsin esiintoi
seuraavan
valtakirjan:
"Avonainen oikeuden käynti valtakirja. Somerolla 26. päivä Marraskuuta 1903.
Ida Konsin
Todistavat: Oskar Avellan
Aksel Avellan"
joka julkiluettua ja Lautamies August Haggrén'in jäävin vuoksi noustua
istuimeltansa hänettäkin
tuomionvoivassa Kihlakunnanoikeudessa asiamies Konsin lausui että vastaa-ja, jolla nyt
oikeaksi
todistettuna jäljennöksenä Oikeuteen tuodun kontrahdin mukaan 1. päivältä Toukokuuta
1895
on vuokralla kantajan omistamaan Ryhdän yksinäiseen taloon Someron pitäjässä kuuluva
Korpilo niminen maanpalsta velvollisuudella puolivuosittain suorittaa maapalstasta
kont-rahdissa
määrätty vuokra, oli 1 päivänä Marraskuuta 1902 maksettavasta vuokramäärästä,
sataviisikymmentä
markkaa tekevästä, maksanut ainoastansa neljäkymmentäseitse-män markkaa ja siis
jättänyt satakolme
markkaa räs-tiksi, jonka tähden oli kantajan vaatimus että vastaaja lain-voimalla
pakotettaisiin kantajalle
suorittamaan viimeksisano-tun rahamäärän sekä sen ohessa kohtuullisesti korvaamaan
kantajan
kulungit oikeudenkäynnissä; ja kopioitettiin tähän julkiluettua seuraavat kohdat
mainitusta
kontrahdista:
"Kopia. Wuokra-suostumus. Tämän kautta annan mi-nä, Osk. Konsin, vuokralle
omistamani Vatajan maan koillisosasta, Korpilaksi kutsutun, 23 hehtaarin paikoil-la
itselliselle Juho Tuomaanpojalle Ryhdän yksinäisestä talosta seuraavilla ehdoilla.
1o, Wuokra, aikaa on kymmenen (10) vuotta, luettuna tästä Toukokuun 1. päivästä
1895 samaan aikaan 1906, jolloin maa ylössanomatta takaisin lankee karta-noon.
2o, Wuotuista vuokraa maksetaan toisena vuotena 1 – kolmantena 2 –
neljäntenä 4 – viidentenä 6 – ja kuudentena sekä seuraavina vuosina, arentiajan lop-puun asti 8 markkaa
kustakin hehtaarista eli kaikesta, mitä näiden maitten piirien sisässä on, joka tekee
noin
kolmekolmatta (23) hehtaarin paikoilla. Tämä vuokra-summa maksetaan kahdesti vuodessa,
ennen Touko-kuun ja Marraskuun 1. päivää, puoli kummallakin ker-taa ja puoli vuotta
edeltäkättä. Jos arentisumma ei tule maksetuksi määrätyllä ajalla, on vuokraoikeus
mene-tetty ja arendatori velvollinen, muuttoaikaa nauttimat-ta, heti luovuttamaan
arentimaan kartanonomistajalle.
= = =
3o, Jos havaitaan virheitä maitten suuruudessa voipi niitä oikasta jäljestäkin päin.
Somero, Toukokuun 1. päivänä 1895.
Osk. Konsin
Juha Tuomaanpoika (puum.)
Todistavat
Jalmari Avellan, Ylioppilas
Olga Juhontytär (puum.), piika Kimalassa
Kopian yhtäpitäväisyyttä todistavat:
Oskar Avellan
Akseli Avellan
Kanteen johdosta kuultuna vastaaja ja avustaja Procopé vastasivat, että vuokra
puheina olevasta maasta on puoli-vuosittain edeltäkäsin maksettava ja että vastaaja
1. päivänä Toukokuuta 1902 kuitin mukaan, minä hän nyt esiintoi, oli vuokran täysin
suorittanut seuraavan Marraskuun 1. päi-vään, mutta että kun sillä välin eli Lokakuussa
1902 paikka-kunnassa päättyneen isonjaonjärjestelyn kautta puheina-olevasta maapalstasta
muu osa oli joutunut pois Ryh-dän talosta paitsi kolme hehtaaria eli kuusi tynnyrin-alaa,
jotka sanottuun taloon vielä olivat jääneet kuulumaan, niin vastaaja tietysti ei ole
ollut
velvollinen suorittamaan kantajalle vuokraa suurempaan määrään kuin mitä vastaisi
vastamainittua alaa, jonka tähden ja kun vas-taaja olikin sen mukaan vuokran suorittanut
kuten vastaaja arveli esiintyvän nyt esiintuomastaan kuitista 31. päivältä vii-me
Lokakuuta,
vastaaja ja hänen avustajansa pyysivät kan-netta kumouksiin ja korvausta vastaajan
kuluista;
ja kuulu-vat edelläsanotut kuitit tähän julkiluettua jäljennettyinä, seu-raavaisesti:
"Puolenvuotuinen vuokra maksettu 152 markalla, joka kuita-taan, Someron Kimalassa
1. päivä
Toukokuuta 1902.
Ida Konsin
yo U Konsin!
"Puolen vuotinen vuokra maksettu 6sta tynnyrinalasta, joka omistetaan Someron
Kimalassa 31.
päivä Lokakuuta 1903.
Ida Konsin
ktta U. Konsin"
Kantajan asiamies selitti, että isonjaonjärjestelyssä tosin kyseessä olevista
tiluksista oli muut tulleet
pois Ryhdän ta-losta paitsi kuusi tynnyrinalaa, mutta että vastaaja kuitenkin oli vielä
tänä vuonna
saanut korjata ruiskasvun pois jou-tuneelta osalta palstaa; ja myönsi kantajan asiamies
edellä-seisovat
kuitit oikeiksi.
Wastaaja ilmoitti asianlaidan tuon ruiskasvun suhteen olleen siten, että hän Elokuussa
1902 kylvi
rukiin ja sitten teki Talollisen Oskari Avellanin kanssa, jonka tilaan Ryhdän
talosta poisjoutunut
osa kysymykseen tullutta palstaa kuu-luu, siitä että hän saisi Avellanille suoritettavaa
maksua vas-taan
edelleen viljellä entistä alaa, muun muassa sitä, johon ruis oli kylvetty jonka tähden
kantajalla vastaajan
arvelun mukaan ei olisi mitään mainitun ruiskasvun suhteen teke-mistä.
Asiamies Konsin huomautti, että silloin kuin vastaaja kylvi ruiskasvun ei vielä ollut
tiedossa kenelle se
osa maata, johon kylvettiin, joutuisi.
Wastaaja huomautti että pääasia olisi se seikka, ettei vas-taaja ole sillä ajalla,
jolta vuokraa nyt
vaaditaan, nauttinut suurempaa osaa kantajalle kuuluvaa maata kuin vaan sen josta
vuokramaksun
on kantajalle suorittanut.
Tässä tulivat saapuville Someron pitäjän Syvänojan kylästä oleva Torppari Matti
Malenius ja
Torppari saman pitäjän Kimalan kylästä Mikko Gyldén sekä, ilmoittaen
vastaajan heidät tähän
asiaan todistajiksi haastattaneen, pyysivät palk-kiota käräjissä käynnistään.
Wastaajan avustaja antoi tietää, että kun kantajan puolelta on myönnetty että se osa
Korpilon palstaa, jonka vuokra maksusta nyt on kysymys, on tullut pois Ryhdän talosta, niin
vastaaja
ei tahdo kuulustuttaa sanottuja todistajia. Sitten sai-vat asianomaiset astua ulos siksi
aikaa
kuin Kihlakunnan-oikeus keskusteli ja teki seuraavan
Päätöksen:
Kihlakunnanoikeus on esillä olevan asian lopullisesti mietit-täväkseen ottanut ja katsoo
selvitetyksi, että Juho Tuo-maanpoika on 1. päivään Toukokuuta tänä vuonna asti Rouva
Ida Konsinille täydellisesti suorittanut vuokra maksun siitä osasta Korpilon palstaa,
joka kuuluu Rouva Konsinin omistamaan Ryhdän taloon, jonkatähden Rouva Konsinin asiassa
ajama kanne perusteettomana kumotaan ja Rouva Konsin velvoitetaan korvaamaan Juho
Tuomaanpojan ku-lungit oikeudenkäynnissä kahdellakymmenelläviidellä mar-kalla.
Ja tulee Juho Tuomaanpojan antaa tänne todistajiksi haas-tattamilleen Matti Maleniukselle
ja Mikko Gyldénille heidän käräjissä läsnäolostaan kolme markkaa mieheen, joihin
vas-taajalle
ja todistajille tuomittuihin ja palkkioihin, ellei niitä pian hyvällä suoriteta, saapi
kuhunkin
kohdastaan lisätä ulosottoa varten tarpeellisen pöytäkirjanlyhennysotteen maksut ja
muitten
ulosotosta johtuvain kustannusten mää-rän. Julistettiin ja annettiin valitusosoitus
mikäli
maksetta-vaksi määrättyjä todistajanpalkkioita koskee.
Aika ja paikka ennen kirjoitetut.
Kihlakunnaoikeuden puolesta
:... Kajander."
(Pertti Toukkarin kokoelmat)
Sivun alkuun
Takaisin alkuun
Ramsayt
Avellanit
Åvikin Zidbeck
Kimalan historiaa
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Muuta Kimalasta
Unelmapuutarhat
Puutarhalinkkejä
Velkaantunut Oskar Konsin kuoli 10.9.1898
Pahasti velkaantunut Oskar Konsin kuoli syyskuussa 1898.
KLIKKAA SUURENNOS
Kartanon takapihalla vuonna 1890: Ida Konsin
o.s. Randelin (vas.), Elin Konsin ja Helmi Konsin
(Haggrén 1900).
Somero-Seuran valokuvauskilpailu 1956,
lahjoittaja Georg Haggren.
(kirjekonsepti)
"Forstkonduktören Oskar Henrik Isidor Konsin aflidit den 10.
September 1898 samt lemnat efter sig förutom mig tio barn,
hvilka till största delen ännu äro omyndiga och oförsörjda;
och emedan den egendom, som min man lemnat efter sig, nått
och sammt förelår till betäckande af de skulder, han i och för
sin familjs uppfostran och vård varit tvungen göra af orsak
att han under de tjugu senaste ären af sin lefnad var så godt
som of.. mögen till allt fackmannsarbete i följd af den sjukdom,
han ådragit sig under utförandet af de skogsindelnings och
andra arbeten, som, .... vid fogde tjensteförteckning utvisar,
varit honom i .. liden ombemodra?, – en uppgift, som jag
visserligen nu ej är i tillfälle att styrka med något läkareintyg, all..
den person eller Medicinedoktorn Fruman? i Tammela Socken,
som vård.... aller... aflidit, men hvilken ... är öfverenstämmande
med verkliga förhåll... samt då jag på grund af min höga ålder
och ... sjuklighet jämväl ser mig ... att drag.. föring? om mig
och de mina, ser jag mig tvungen härigenom i djupaste undernådighet
vända mig till Eders Kejserliga Majesteät med en
underdånig? anhållan, täcktes Eder Kejserliga Majestät i
Nåder tilldela mig af derför an... medel i att ... af Eders Kejserliga
Majästät i Nåder bestämmande belopp, såsom gratifikation
efter bemälde summan.
... kärdas med djupaste undersållig? .. , trohet och ...
Stormäktiste, Allernådigste Kejsare och Storfurste. Eders Kejserliga
Majestäts nderdånigste hopligste under...
Ida Katharina Konsin
20 000 markan pesävelka-lainaa ei myönnetty
Lokakuussa 1898 perikunta anoi käräjiltä vahvistusta 20 000 markan lainalle
Suomen Hypoteekkiyhdistykseltä "pesävelkain suorittamiseksi". Leskirouva
Ida Konsin – alaikäisten lastensa laillisesti määrättynä holhoojana – pyysi
oikeudelta kiinnitystä lainalle. Perikunnan omistuksessa oli "2/3 Kartanon
rustitilasta ja puoli Rekolan perintötalosta".
– Konsinin edellinen, 5000 markan
laina hypoteekki-yhdistykseltä, oli vuodelta 1885.
"Nyt esiintuodun ja julkiluetun näin kuuluvan valtakirjan nojassa: "Fulmakt
in blanko. Ida Konsin. Somero den 3. Oktober 1898.
Albert Eklund
A. Hemme [?]
ilmoitti Varatuomari Amatus Söderström Someron pitäjän Kima-lan
kylässä asuvan Leskirouva Ida Katarina Konsinin asiamie-heksi ja lausui,
että tämän miehen Metsäkonduktööri Oskari Konsinin kuoltua Leskirouva Konsin ynnä
mainittujen aviopuoli-sojen nyt Oikeuteen tuodussa papinkirjassa mainitut lapset ovat tulleet yhteisesti omistamaan Metsäkonduktööri Konsinin jälkeen
jättämään pesään kuuluvat kaksikolmannesta Kartanon rustiti-lasta ja puoli Rekolan perintötalosta
Kimalan kylässä; ja koska Leskirouva Konsinilla ja hänen täysivaltaisilla lapsillaan olisi aikomus Suomen Hypoteekkiyhdistykseltä
ottaa kahdenkymme-nen tuhannen markan laina pesävekain suorittamiseksi,
niin Leskirouva Konsin, alaikäisten lastensa laillisesti määrättynä holhojana, pyytäisi että Kihlakunannoikeus
antaisi luvan sanot-tujen kiinteistöjen kiinnittämiseen aiotusta raha lainasta, mikäli
Konsin avipuolisojen vajavaltaisien lasten Ebba Wilhelmina, Hulda Helena, Agda Amanda ja Oskari Tuure Tosten
Konsinien osia kiinteistöistä koskee, ja kuuluu edellämainittu
papinkirja, julkiluettua tähän liitettyä seuraavaisesti:..."
Rantakartanon rustitilalla 5.10.1898 pidetyssä kihla-kunnanoikeuden istunnossa
Ida Konsinia edusti varatuo-mari Amatus Söderström, joka oli myös alaikäisten
lasten "kuraattori".
"Erik Johan Söderströmin ja Antoinette Lönnforsin poika, Johan Amatus Söderström
s. 7.9.1849 Someron Söderkullassa, k. 5.6.1907 Someron Vanhalassa. Hän pääsi
ylioppilaaksi v. 1870 ja opiskeli lakitiedettä, suoritti tuomarin tutkinnon v. 1873, ja
samana vuonna hänet hyväksyttiin auskultoijaksi Turun hovioi-keuteen.
Valmistuttuaan varatuomariksi hän harjoitti asianajoa ja maataloutta Somerolla,
jossa hän
omisti Vanhalan säteritilan. Hän avioitui Olivia Charlotta Sundstedtin kanssa
6.1.1879.
Heidän poikansa Erik Johan (s. 5.1.1891 Somerolla) oli Viita-saaren kihlakunnan
kirjuri, naimisissa Tyyne Ojamon kanssa. Erik Johan palveli veljessodan aikana Kalmin
pataljoonassa. Vi-rolainen majuri Hans Kalm osallistui 1918 taisteluihin valkoisten
puolella Päijänteen länsirintamalla. Hän johti Pohjois-Hämeen I pataljoonaa, joka
tunnettiin omien keskuudessa Kalmin pataljoo-nana. Punaiset antoivat sille nimen
Kuhmoisten pirut.
(Kts.
Lauri Muranen,
http://www.lauri.muranen.fidisk.fi/sivut/kirjoitukset/ kirjoitukset.html)"
Donald Wilén PT:lle 22. ja 23.2.2005
-
Söderström kannatti Ida Konsinin hakemusta, "mutta ilmoit-ti, ettei puheina
olevain lasten läheisimpiä isänpuoleisia suku-laisia ole asiaan kutsuttu eikä
asianomaisen holhouslauta-kunnan lausuntoakaan hankittu".
Kihlakunnanoikeuden päättikin hylätä hakemuksen. "Koska alaikäisten läheisimpiä
isänpuolisia sukulaisia ei ole kuulta-vaksi asiaan haastettu tahi heidän
kirjallista lausuntoa han-kittu, sentähden Kihlakunnanoikeus nyt ei voi
asiata tutkitta-vakseen ottaa, vaan tulee hakemus tällä erää raukeamaan. Julistettiin.
Paikka ja aika edelläkirjoitetut."
Perikunta joutui pian myymään maata. Vuonna 1904 erotettiin Kimalasta
Kulmala, 39 ha; Leppäaro 34,5 ha ja Peltola, 33 ha sekä vuonna 1905
Mullivuori, 41,5 ha. Maata myytiin yhteensä 148 hehtaaria.
* * *
!800-luvun lopulla helsinkiläisen muurarin vuosiansio oli noin 1200 markkaa,
jos työtä riitti koko vuodeksi. Ammattitaidottomat työläiset ansaitsivat
vuodessa 600–900 markkaa. Maaseudulla rengin vuosiansio oli 150 ja piian
75 markkaa.
Oikeuden pöytäkirjaan liittyy oheinen papintodistus:
Papinkirja 1898
"Metsäkonduktööri Oskar Henrik Isidor Konsin, syn-tynyt 28.5.1835, kuollut
10.9.1898, ja vaimonsa Ida Katarina Randelin, syntynyt 11.7.1841, elää vielä,
vi-hittiin keskinäiseen kummangin ensimmäiseen avio-liittoon 25.9.1866, josta
avioliitosta on seuraavat lap-set:

1ks tytär Alina, syntynyt 29.9.1868, muuttanut Helsingiin 1894 (myöh. Henriksson)
2ks tytär Hilma Augusta, syntynyt 30.11.1869,
elää vielä,
3ks. tytär Vera Viktorina, syntynyt 5.7.1871,
elää vielä (myöh. Troberg)
Vera Viktorinan aviopuoliso oli Karl Viktor Jonathan Troberg s. 21.9.1884 Ahvenanmaan Brändöstä.
Vanhem-mat: Kirkkoherra Karl Anders Troberg s. 3.3.1851 Lem-land, k. 21.8.1925 ja Edla Elisabet Roslin s. 1857.
Karl Anders toimi kirkkoherrana, Brändö 1884–92, Akaa 1898–1905 ja Perniö 1905–1925.
Karl Anders Troberg'in vanhemmat olivat talonpoika Anders Troberg s. 1823 ja Maria Elisabet Melander s. 1825.
– Donald Wilen PT:lle 7.2.2007
4ks. tytär Elsa Eleonora, syntynyt 2.12.1872, muuttanut Helsingiin 1894
(myöh. Merimaa)
5ks tytär Elin Ida Katarina, syntynyt 14.9.1874, muuttanut Helsingiin 1894
6ks poika Uno Viktor Henrik, syntynyt 29.6.1876, elää vielä
Uno Konsinin laatimaa Kimalan torppa- rien
"Päivätyö Kirjaa"
helmikuulta 1899.
7ks tytär Ebba Wilhelmina (Helmi), syntynyt 22.6.1879, elää vielä
(k. 20.4.1949, myöh. Haggren, kts.
Åvik
– Ebba Wilhelmina, s. 1802, oli myös Oskar Konsinin
äiti).

Åvikin kartanon omistajan August Haggrénin ja Helmi Konsinin häitä juhlittiin
Kimalassa 12.5.1900. – kts. Kaarlo Merimaan
'Kun vuosi-sata vaihtuu' (1946)
Anita ja Rolf Konsinin kokoelmat (Uusikaupunki), PT:lle kopio 23.11.2004
8ks tytär Hulda Helena, syntynyt 3.2.1881, elää vielä (myöh. Gorbatoff)
9ks tytär Agda Amanda, syntynyt 3.12.1882, elää vielä (myöh. Forsblom)
10ks poika Oskar Thure Torsten, syntynyt 4.3.1885, elää vielä,
todistaa Somerolta 5. päivä Syyskuuta 1898.
N. Werin
Kirkkoherra"

Elin (vas.), Hulda ja Elsa
Konsin.
Kuva: Katri Merimaan albumi

Elsa ja Axel Mannström, myöhemmin Merimaa.

Ida Konsinin 60-vuotispäivänä Kimalan kartanos-
sa vietettiin Axel Mannströmin ja Elsa Eleonora
Konsinin häitä 11. heinäkuuta 1901. "Den elfte
juli" oli "meidänkin lapsuudessamme merkittä-
vä juhlapäivä, jolloin lähimmät ja vähän kaukai-
semmatkin sukulaiset kokoontuivat vuosittain Ki- malan Kiviniemeen viettämään
farmor Elsan kut-
susta Eleonoran päivää", kirjoittavat Ilkka ja Erk-
ki Merimaa.
Kuva teoksesta 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka Merimaa ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003

Elin Konsin nuorena pe-
lastusarmeijalaisena Ki-
malassa.
Pertti Toukkarin uudelleenkuvaama
Kimalan
Kiviniemen "alahuvilassa"
1981 ennen huvilan purkamista.

Konsinin sukua. Taustalla Someronjoki, nykyisin
Paimionjoen Pusulanjärvi.
Pertti Toukkarin uudelleenkuvaama
Kimalan
Kiviniemen "alahuvilassa"
1981 ennen huvilan purkamista.

Lähetysompeluseuralaisia. Ylärivi vas.
Agata Sainio, Olga Järnström, Eeva
Aaronsson, Sofia Norlund. Istumassa
vas. Amanda Helström, Maria Lumme,
Amanda Sorma, Emma Linqvist, kätilö
Korhonen, Gustaava Järvinen ja Helmi
Haggren. Alarivi istumassa vas. Siiri
Suhonen, pastorska Genoveva Levänen,
kätilön koira ja Amanda Lauren.
Somero-Seuran kuva-arkisto

Somero lotat olivat järjestänneet
suojeluskunnan talolle vastaanoton,
kun tasavallan presidentti Kyösti
Kallio 4.7.1937 vieraili Lounais-
Hämeessä ja Somerolla. Presidentis-
tä vas. Helmi Lahonen, oik. Someron
Lottien puheenjohtaja Helmi Haggren.
Somero-Seuran kuva-arkisto
Oskar ja Ida Konsinilla oli kym-
menen lasta: (ylärivi) Elsa, Uno,
Hilma, Vera, Torsten, Elin (alarivi)
Hulda, Alina, Agda ja Helmi. Kes-
kellä Ida Katariina.
Kuva teoksesta 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka Merimaa ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
* * *
KUVIA KIMALAN KIVINIEMEN "ALAHUVILASTA"
Kuvat vuodelta 1981
Kimalan Kiviniemen "alahuvila" talvella ja kesällä 1981 vähää ennen
rakennuksen purkua. Konsinin perikunnalla oli noihin aikoihin
Kiviniemessä "ylä- ja alahuvila". Nykyisin (2003) tällä lähes
kahden hehtaarin suuruisella alueella on viisi Rolf Konsinin lasten
omistamaa kesämökkiä.
Pertti Toukkari

KLIKKAA SUURENNOS
1900-luvun alussa rakennetun Kiviniemen "ala-huvilan"
irtaimistoa vuonna 1981. Huonekalut ovat peräisin Kimalan kartanosta. – Irtaimisto myytiin
seuraavana kesänä
järjestetyssä huutokaupassa eri puolella Suomea asuville
kymmenille perikunnan jäsenille.
Kuvat: Pertti Toukkarin uudelleenkuvaamia Kimalan
Kiviniemen "alahuvilassa" 1981 vähää ennen raken-nuksen purkua.
– Konsinin perikunnalla oli noihin aikoihin
Kiviniemessä kaksi kesämökkiä: "ylä- ja alahuvila".

Konsinin sukua. Katri Merimaan muistitiedon mukaan kuva on vuo-
den 1910 paikkeilla.
"Kiitos,
mielenkiintoista oli lukea Kimalan Kiviniemen alahuvilasta ja Konsinin
suvusta.
Olen asunut kesän 1966 Kimalan Kiviniemen alahuvilassa. Olin tuolloin
Kannuksen lukion viimeiselle menossa ja hankin ruotsinkielisestä perheestä
kesätyötä parantaakseni ruotsin taitoani – sainkin laudaturin. Pääsin työhön
Holmbergin perheeseen lasten ja kodinhoitajaksi. Doris Holmberg oli o.s. Konsin.
Niinpä tuo kesä 1966 kului Somerolla hoitaen lapsia, ruokaa tehden kaa-suliedellä,
jolla myös tiskivesi kuumennettiin, toimin myös sekä vesi-johtona että viemärinä,
pikkupyykin pesin pyykkilaudalla ja jääkaappina oli rannassa oleva lähde.
Minulle kerrottiin Someron pappeina toimineista esi-isistä ja kävimme haudoillakin,
joita kuulemma seurakunta hoiti. Sain kuulla, että huvila oli rakennettu herrasväen
kesäretkien viettopaikalle. Kiviniemen tontilla oli myös kaksi muuta kesämökkiä,
joissa asui samaa sukua.
Holmbergin perhe vieraili kerran Somerolta jossain kartanossa, mutta sinne ei minua
otettu mukaan, vaikka kaikkialle muualle pääsinkin – ym-märsin jotenkin, että
simne ei sopinut piikaa viedä. Vanhoillisia vähän olivat ja luulivat, että
Pohjanmaalla oli aivan kauheaa: tietkin ajokel-vottomia. Tällaisia käsityksiä pyrin
korjailemaan.
Oikein hyvin tulimme toimeen – mukava oli perhe.
Terveisin Raija-Leena Huuki Jyväskylästä"
Sähköpostiviesti PT:lle 11.7.2005

Rolf Konsin alahuvilan edessä kasvaneen
suuren pilarikatajan vieressä. Kataja kaa-
dettiin uuden saunan rakentamisen aikana.
Kuva vuodelta 1981.
Pertti Toukkari
* * *
Agda Konsin, avioiduttuaan Forsblom,
julkaisi vuonna 1950 vihkosen, jossa
hän muisteli lapsuutensa jouluja
Kimalassa.
MINA BARNDOMSJULAR
Av Agda Forsblom
Förord
Jag vill här berätta om jularna i mitt barndoms-
hem på Kimala gård, i Somero socken i slutet av
1800.talet. Mina föräldrar voro forstmästare Os-
kar Henrik Isidor Konsin och Ida Katharina Ran-
delin med sina tio barn.
Helsingfors den 17 november 1950
* * *
Jularna i mitt barndomshem äro oförglömliga minnen,
som ännu i ålderdomen ger en barnslig glädje.
Vi voro tio barn, tripp, trapp, trull, den ena ej mycket
äldre än den andra. Mina första minnen äro när
mina äldre syskon kom hem på jullov från skola
i Helsingfors. Resan tog två dagar med häst och
övernattades på gästgiveri. Resa med tåg var den
tiden omöjlig på grund av de långa avstånden till
järnvägen. – Vilken glädje när syskonen kommo
hem!
Min far var mycket road av att göra julen så
Intressant som möjligt för sina barn. Några veckor
Före jul for han på julklappsuppköp antingen till
Åbo eller Helsingfors. När släden kördes för trappan
och pappa drog på sig sin nya bäerskinnspäls
och tog avsked av oss barn sade han: nu far pappa
och träffa julbocken. Då klappade våra små hjärtan
av fröjd och spänning.
Efter några dagar hörde man
bjällerklang och släden stan-nade framför trappan.
Då visste vi att nu hade pappa träffat julbocken.
Husan sprang för att öppna dörrarna och det ena
paketet efter det andra, stora och små, bars in till
pap-pas rum, som alltid var ett mysterium för oss,
man fick aldrig gå in till honom utan att vara ombedd,
endast då han rörde sig i dörren kunde man
nyfiket glutta in.
Ungefär en vecka före jul kom far och bad oss
komma till fönstret. Ser ni barn, sade han, julbocken
tycks redan ha varit här och tittat in genom fönstret,
efter där finns stora fotspår i snön. Vi rusade alla
till fönstret och sannerligen där fanns stora fotspår
och riktigt rakt under barnkammar-fönstret. Vi darrade
i alla lemmar och leder av spänning. Vid
kvällsvarden (man åt den tiden altid tre ordentliga
mål) fästes våra undrande och frågande blickar på
vår far. Han var visare än någon annan på jorden.
Han visste allt och man väntade att han skulle säga
något om fotspåren. Vi hade en oerhörd respekt för
vår far, han var sträng, men tillika oerhört god och
smeksam. Han fixerade oss en stund ovh så kom det
efterlängtade löseordet: Nu tycks julgubben redan
gå och taga reda på vem av eder varit snällast och
flitigt läst de läxor som pappa givit åt eder. Enligt
sin vana att alltid förhöra oss frågade han: Kan Tötö
säga första bokstaven i satsen: julbocken tittar in
genom fönstret. Tor-sten försökte, men just nu före
jul gick det inte, utan frågade hastigt vem för Tötö
på tuppen och det var det bästa, eljest hade någon
av de större barnen fått svara på frågan vad är
subjekt, predikat och objekt.
Så gick åter någon dag, vi tittade strax då vi
vaknade ut genom fönstret om det hade kommit nya
stora spår. Så en morgon syntes förskräckligt stora
fotspår och denna gång alldeles tätt under fönstret,
så att julbocken kunde se och höra oss alla. Åter
gick det någon dag, så hördes fotsteg i tamburen
och grankvistar skrapa mot tapeten. Vi satt tysta
som möss och så mycket hörde vi att någonting bars
in till pappas rum. Dagen därpå gick vi bakom vår
fars dörr för att helst genom nyckelhålet få se vad
som fösiggick därinne, men nyckel satt så att man
ingentig såg. Vi frågade mamma, ty hon var vår
förtrogna, men inte visste hon heller vad som försiggick i pappas rum.
När vi barn sedan voro samlade i matsalen knackade någon på matsalsdörren från tamburen, ”kom in”,
ropade vår mor och såg så egendomligt hemlighetsfull ut.
Dörren öppnades på glänt men slöts igen,
en knackning till och så öppnades den igen, och då
hörde man en underlig vissling, detta upprepades
tre, fyra gånger. Då vi undrande sutto där, kom vår
far in, och vi berättade för honom vad som skett.
Han blev mycket förvånad och sade att han ingenting
hört. Vi misstänkte nog att pappa var i någonslags
komplott med julbocken och därför stirrade vi oavbrutet
på honom, så det blev ej mycket gröt den
kvällen. Jag mins min fars skälmska blick från det
ena barnet till det andra. Han ville se hur var och en
av oss reagerade.
Slutligen kom då julkvällen. Det bakades och
stökades i köket. Mamma såg man ej mycket av. Hon
hade att ordna och ställa allt i det stora hemmet.
I köket fick vi barn ej heller gå, tiden blev lång och
man väntade bara kvällen. Då tog vi båra skridskor
och gick till ankdammen för att skrinna. I skymningen
kallades vi in för att fara till bastun, som låg
ett stycke från gården. Nu blev det roligt, det första
programmet för julkvällen började. Vi stuvades i
en stor släde med fällar och kuskades till bastun,
där gamla bastu-Mina tog emot oss och badade oss.
Det kunde ibland hän-da att vi fick tvål i ögonen,
men den saken klarade Mina genom att suga bort
tvålen. Så blevo vi då badade och kuskades tillbaka.
Skyndsamt sprungo vi till våra rum för att spegla sig i
den stora gustavianska spegeln, som var ett arv av
vår farmor Ebba Wilhelmina Wanochius och kallades
därför Wanochiuska spegeln.
Mina äldre systrar hade långa hårflätor med rosetter
och även jag ville ha mitt korta hår flätat,
för att även jag skulle få en rosett i hårflätan. Jag
minns så väl vilket bråk barn-flickan hade för att få
åt mig en liten fläta. Håret måste vätas och spändes
så hårt att jag knappt kunde röra mitt huvud. Jag
fick rosett i min korta fläta, men hade svårt att själv
kunna se den. Jag hoppade framför spegeln först åt
den ena sidan och sedan åt den andra. Därefter gick
man till matsalen där samovaren puttrade och man
satte sig kring bordet. Teet smakade dock ej trots
kransen, kakor och småbröd. – Nej, nej blikkarna
och öronen voro på spänn åt tamburdörren, varifrån
vi väntade julbocken. Stolarna pla-cerades kring
väggarna, där man satte sig, talade ej ett ord med
varandra utan stirrade oavbrutet mot tamburdörren.
Plötsligt hör man från tamburen misstänksamme
rörelser och knackningar på dörren, först saktare
och sedan allt hårdare. Dörren öppnas på glänt för
att genast följande ögonblick slutas, så åter på glänt
och sedan en vissling. Härefter öppnas dörren på vid
gavel och inträder självaste julgubben med skinnmössa
på huvudet, långt grått skägg, vargskinnspäls
och en bred, röd stickad gördel med stora toffsar
om livet, handskar på händerna och botforer på
fötterna, stödande sig på en stadig käpp.
Fogden
kom in med granen, som placerades i ett hörn av
rummet, så att man väl kunde röra sig kring granen.
Jul-bocken kom fram, bugade sig och sade med darrande röst:
Hälsningar från Lappland. Jag är gammal
och har haft en mycket besvärlig resa, men då jag
älskar barn var inget hinder mig för svårt. Så går
han till den äldsta flickan tar henne i handen och
frågar: Vad heter du? ”Alina”, svarar hon och niger
djupt. Har du varit flitig i skolan och läst dina
läxor bra. Jo, mycket flitig. Så går han i tur och
ordning till de övriga. Vad heter du? Hilma Augusta,
Vera Viktoria, Elsa Eleonora, Elin Ida Katharina,
Uno Viktor Henrik, Eb-ba Vilhelmina, Hulda Helena,
Agda Amanda och Oskar Ture Torsten. Då julbocken
hälsade på mig, neg jag så djupt att jag föll. Sedan
gick han till tjänarinnorna, som klädda i vita stärkta
förkläden, stodo i serveringsrummets dörr, gick sedan ut
under många bugningar.
Man var mycket ledsen över att far råkade vara
borta då julgubben var där, då det var han som hade
bett honom komma. Vi väntade på far och när han
kom var han mycket förargad över att han inte fått
se julbocken. Han sade: Nu barn får ni plundra
granen och äta upp allt vad där finns. Vår far hade
ensam klätt granen med äppel, karameller, fikon
pepparkaksgubbar, russin och sviskon i strutar. Det
blev ett vilt härjande under det pappa och mamma
sutto bredvid varandra i en bred tvåmansgungstol
och fröjdade sig över barnens iver.
Länge dröjde man dock ej vid granen, då vi väntade
på julklapparna. Snart märkte vår far att
intresset för granen började svalna, steg upp från
stolen och sade att nu måste pappa gå till sit rum
för att röka, han hade nämligen sina långa pipor i
sitt rum. Mamma stannade med oss barn, vilka redan
hade satt sig på sina stolar. Åter var man intresserad
för tamburdörren, ty vi väntade med största spänning
på julklapparna. Nu hördes tunga steg i tamburen,
knack-ningar, dörren öppnas på glänt, visslingar och
slutligen kom den stora korgen, rågad
med julklappar, buren av julgubben och gårdens
fogde. Däreter tog julgubben avsked av alla barnen
i tur och ordning och lovade komma igen nästa jul.
Stannade en stund mitt på golvet och höll en kort
för-maningstal, bugade sig, gick ut till tamburen där
fotstegen blevo mycket tunga oh dogo bort så
småningom.
Pappa kom sedan in med god fart och berättade att
han träffat julbocken, placerade sig vid korgen läste
namnen och delade mycket långsamt ut julklapparna.
Det blev ett papersskrammel utan like, allt som
oftast måste pappers-korgen tömmas. Vi fick många
och dyrbara julklappar, ty vår far räknade icke på
slanten, då det gällde att glädja barnen på julkvällen.
När korgen var tömd, gick var och en glad med sina
klappar till sin lekplats. Nu kom husan in: ”Forst-
mästarinna pyysi ehtoollisel”, alla stego upp, fast
man hellre stannat med sina julklappar. Pappa frågade
om var och en var nöjd med vad julbocken
givit och alla voro nöjda. Vi voro tolv vid bordet,
medan husan bar omkring mat. Maten ville ej smaka
då man bara tänkte på sina julklappar, men man
måste åtminstone smaka på varje rätt, annars fick
man ingen tårta. Vi stego upp från bordet, tackade
Gud, mor och far för maten. Till sist sjöngs psalmen,
”Av himmels höjd jag kommen är”… vari alla deltogo.
Min far var en god sångare och deltog som stu-
dent i Akademiska sångföreningen. Härefter sade
man godnatt och var och en gick till sin säng med
sina bästa julklappar på täcket.
Mina barndomsjular av Agda Forsblom
Helsingfors 1950
Ernst Ingelius boktryckeri
Denna skrift är tryckt i 50
numrerade exemlar av vilka detta är N:o 11

Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka Merimaa ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
* * *
Kunnallisverotus
Konsinin perikunnalle määrättiin vuonna 1906 kunnallisveroa 4000 markan tuloista.
Someron suurimpia veronmaksajia olivat:
– Långsjön kartano 32.000 mk
– Lahden kartano 20.000 mk
– Åvikin kartano 18.000 mk
– A. Haggren erikseen 15.000 mk
– Hirsjärven kartano (A. Eklund) 12.000 mk
– asessori E. J. Karanen 14.000 mk
– Kustaa Yli-Eskola Talvisillasta 14.000 mk
– Abel Kaapo Lautelasta 9.500 mk
– V. Hovila Ihamäestä 8.500 mk
– Juho Ali-Seppälä Joensuusta 8.000 mk
– Kaskiston Jäppi 8.000 mk
– Vihtori Knaapi Rautelasta 8.000 mk
– Vihtori Klemelä Saarentaasta 8.000 mk
– Joose Kalliola Kerkolasta 7.500 mk
– Kustaa Piekkala Lautelasta 7.500 mk
– Wikstedtin perikunta Rautelasta 6.000 mk
– K. F. Ahlstedt Rantakartanosta 6.700 mk
– Oskar Avellan Kimalasta 5.000 mk
– D. Manni Lautelan Räyhältä 5.000 mk
– Ollilan Pukkila 4.700 mk
– Vihtori Similä Pitkäjärveltä 4.000 mk
– Konsinin perikunta Kimalasta 4.000 mk
Suurempien tulojen vaihtelu maanomistajain kohdalla riippui
suuresti metsänmyynnistä. – Talollisten enemmistön ve-
rotulot vaihtelivat 300 mk:sta 2.500 mk:aan, eläkeläisten 200–600 mk,
torpparien 200–600 (eräällä 800 ja muutamilla vain yksi ääni, siis 100
mk:n tulot, josta ei mennyt veroa), mäkitupalaisilla 100–300, itsellisillä 200–300 (eräällä 600) mk, rengeillä ja piioilla tavallisesti 300,
joillakin rengeillä 400 tai vain 200 mk. Kaikkiaan oli v. 1906 veroäyrien luku 8.836.
Someron historia II, s. 291
* * *
Kts. myös Ida Konsinin käräjöintisivut
Kunnallinen äänivalta perustui varallisuuteen
"Varallisuuteen perustuva ylin väestökerros oli jotenkin har-valukuinen.
Kunnallisäänien luvun perusteella siihen kuului-vat 1880-luvulla seuraavat:
Waldemar Sagulin, jolla Långsjön kartanon lisäksi oli muutakin maaomaisuutta,
128 ääntä, Åvikin Gadolinit 91, kauppias G. A. Löfgren 90,
kapteeni Carl de Pont 60 (Lahden kartano), rovasti N. Werin 60, Harjun
omistaja G. Winqwist 60, Vanhalan omistaja A. Söderström 58, Hirsjärven
omistaja A. Eklund 57, Kimalan omist. O. Konsin 43, Ihamäen omist.
Vihtori Hovila 30, rustitil. Nils Knaapi 23, mv. Kustaa Himmelroos-Räyhä
23 sekä mv:t Johan Kaase ja Karl Jäppi 20."
- - -
"Säätyläisten piiri oli seurustelussa kyllä suljettu, mutta sitä saatettiin vapaamielisesti
laventaa, milloin oli kysymys rasitusten jakamisesta. Niinpä kun kirkonkokouksessa
oli 27.9.1882 päätetty osa urkurin palkasta koota säätyläisiltä näiden
suostumuksen mukaan, luettiin ryhmään kartanon-omistajain ja papiston lisäksi kauppiaat,
kievarinpitäjä Tammelin sekä talonpojista tilanomistajat V. Hovila ja G. Nokka.
Säätysuhteet alkoivat muuttua senkin johdosta, että herras-kartanoita joutui talonpoikien
käsiin. Johan Viktor Ali-Yrkkö osti jo 1876 Hovilan eli Ihamäen vanhan kartanon, sitten
pusulalainen Karl Fredrik Ahlstedt 1894 Harjun kartanon ja Kaarlo Hovila 1907 Vanhalan
kartanon. 1920-luvulla joutui Lahden sivukartano Jokila Kaarlo Ällille, Seeteri Aarne
Torkkomäelle ja historiallisen Hirsjärven kartanon kantatila Aarne Hovilalle."
Someron historia II, s. 431
Sivun alkuun
Takaisin alkuun
Ramsayt
Avellanit
Åvikin Zidbeck
Kimalan historiaa
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Muuta Kimalasta
Unelmapuutarhat
Puutarhalinkkejä
* * *
Oskar Konsinin kirjeenvaihtoa
Somero den 13. mars 1850


Goda älskade Oskar!
För dit bref får jag tacka, att ni mår braf är rätt roligt för mig
at veta. Jag har ämna mig alla dagar för att se eder, men fått
altid hinder, och nu är det så närä den tid, att jag får Eder snart
hemm til Påsk, och jag har nu beslutit att senda tvänne torpare
dit, att jag nu får höra hur Ni mår, och när jag får sikka efter
eder och sedan bör ni bestämt västa? när ni åter skall vara tillbaka
i staden.

Nu som bäst syr Gustaf edra stöflår men är ej ännu färdiga, om ni
behöfver dem för Påsk der, så låt mig få med budet vetta jag skall
nog skaffa dem dit, Ock om ni behöfver någåt annat den än för en
ni kommer hemm. Jag skikkar åt Eder ett skrin med alting småt som
ni sedan kan sjelf hålla och dufan som kölden knekte.
Må altid väl goda älskade Oskar det önskar din
Mamma
----

Peningar följer här äfven litet om Ni behöfver, köp skårpa att ni
får doppa om mornana goda du dig hende åter skada buren
föll ner spiken hadde skafva snöret af, och Kemplingen[?] dog
af skrellen[?] men i vår får vi säkert andra. Dufvårna lefva alla,
mit par har ägg och ligga redan. Välkommen hemm till Påsk jag
väntar så på mina egna barn. Säg nu bara åt torparena[?] när ni
kan resa derifrån.
Mina
Somero den 13. Mars 1850
* * *
Herr Oskar Konsin
Tavastehus
Egaren bor hos Sadelmakaren Lindeblom
Somero den 16. November 1840
Min älskade Oskar!
Lyckligt anlände jag hemma, om Tisdagen klockan tre på dagen, Och
alla små knek var friska, men i natt hende oss skada - Ponakarva var
död i fähuset då Dejan gick dig. Din klckas nyckel som Du då jag
var i staden förlora, är säkert i gropen under ert kammar golf, då du
kom upp der ifrån ref du sekert nyckelbandet åt, gå derföre dit med
pärt eld och sök noga så finner ni säkert den, älskade pojkar gif
igode tid fören ni kommer hemm edra Ur åt urmakaren, att de då är i
god ordning när ni komma hemm.
Helsa tusendefall min lilla Victor. Och skriv snart som Du låfva, Och
säg då huru ni mår och din - Dig älskande
Mamma
* * *
Asikkala, den 27. juni 1869
älskade Ida!
Märker du huru "snäll" jag är, då jag helsar på dig såhär ofta.
Rådfråga icke Bosko numera om min existens, ty icke är kan den rätta
slåren?, utan de var hans farfarsfarfarsfarfar.
Emellerstid lyckes vår
spåman icke heller vara alldeles obevandrad, ty nog har jag ändå
varit litet sjuk, ock en tid, d.v.s. i början på denna vecka, släpade
jag mig med all möda i skogen, ock kräktes ständigt. I fredags lät
jag gnida mig i badstuga, och det har hjelpt, så att nog är jag åter
karl. Du skall icke hafva ledsamt efter mig, du har ju Lillin
hos dig, och nu kan jag säga dig bestämt att jag är hemma den
5. eller 6. i hömånaden, ifall de icke alldeles höllregnar ännu här. I
måndag har jag allt här slut
och får i tisdag resa till Hollola,
der jag slutför arbetet samma vecka, så att jag slipper söndag morgon
tidigt att resa hemåt.
Då undfägnar[?] sig väl Lilli när hon får se mig åter. Roligare vore
det dock om hon skulle springa att möta mig. Icke lär hon ännu fått
tänder! – Ja har ej sett ---? allt sedan jag kom hit, ty dett är på
bete å ett annat hemman, som egde af denna gårdens husbonde, men bra
gräs skall der vara. Kanske har den blifvit fet också. Gif åt Blesen
af ---? klibröden då ock då, på det den mått kunna föda bra sitt
föl, hvaraf jag tror att blifver en vacker häst. Den kan ju få beta
ibland på gården ock i trädgården under barnflickans uppsigt. Men
kanske du ej har hela strunten mera.
– Vet du att mitt hufvud borde "kahnuttas", men jag har ej idag se
omkring mig ännu – jag har ej mått rätt bra – men nu har man ännu tid
med sådant. Nog hade jag ett anbud här redan, men jag brydde mig då
icke om dylika läckerheter utan rekommenderade detsamma åt Erander
– Ja, apropos, jag lär ej ha skrifvit derom, att jag träffade bland
andra Erander på Kurkila gästgifveri, der jag låg öfver natten på min
framresa hit. De väntade Erkebiskopen och Guvernören dit på resa
till ett möte i Jyväskylä. Ulner låg här öfver natten med
mig då han
var här.
– Karlarne borde redan börja slå hö i den mindre ängen, att vi skulle
få bete åt hästar ock kreatur. Till Kiviniemi måste vi någon dag då
jag kommer hem. Jå, du kan låta någon t. ex. Ketola tjära och drifva
båten om du så tycker – men den hinner icke ändå torka mera tilldes
jag kommer. Gör dock hur du vill idenna sak, i händelse du har sjelf
lust att ibland ro ute och förströ dig. Snart få vi roa oss på
"Muikkula" i kapellet, Corander känner nog det stället.
Someronjoen Lahden järvellä (nyk. Paimionjoen Pusulan-järvellä) 1900-luvun alkuvuosina.
Kuva: Katri Merimaan albumi
Pusulanjärvi 10.7.2006.
Pertti Toukkari
Härifrån bliv omkring en mil till Heinola. Det vore ej långt att fara
och hälsa på presten Holmström, men jag är för lat till det. Han bor
dessuton åter en mil ifrån staden. Heinola sockn gränsar till detta
boställa utmark. – Skada att man ej får gratulera gamla Ullorna i
Somero, men kanske Eleonora dagen har någon betydelse med sig. Kanske
håller du då ett rikligt gästebud. – Ser någon nu detta tokroliga
bref och fattar det, tror du säkert icke godt om mig.
Jag är nästan säker på att jag icke efter denna sommar ej? med dessa
förrättningar om icke det blifa ett snåsta[?], ty man utslita här held
och hållet. Oma man vore riktigt frisk, så vore det ändå roligare,
men nu vill man höttna[?], ock söta is man ej ock får ej heller. Dumt
bara att jag kom att gå en linie tokigt på förra stället jag var. Nog
märkte jag felet genast det var begånget, men tyckte då att dit ej var
så farligt. Nu har jag beslutit att på vägen till Hollola vika dit in
och rättä felet, hvilket är gjordt på åttå timmar, och får jag sedan
fortsätta resan till Hollola.
Jag funderar åter på att icke skicka hela brefet till dig, ty jag lär
hinna samtidigt fram personligen och så kostar det en 40 p. dessutom,
men skulle så hända att det kommer före mig fram, så har du roligt,
tror jag, mera än 40 p. - eller att va nog skulle gifva 40 p.
derför. Helsa Mammorna, svägerskorne och Lilli ifrån understecknad.
Oskar - nåt tillnamnet - gissa på resten
* * *
Hattula den 6. aug. 1860
Käre broder Oskar!
Alltför mycket bestyr har jag haft, så att jag ej förr än nu har haft
tillfälle att skrifva till dig. Äfven nu måste jag skrifva endast kort
men innehållerikt. De bref, som du skrifvit till Mamman, har jag hos
mig; jag kom från Somero i går hvilket jag i det efterföljande skall
berätta, ock tag sina bref med mig för att kunna besavara allt hvad
du vill veta.
Nu har du verkeligen fått skåda verlden i alla dess vinklar ock
vrår. Vi måste lefvas i verlden, men måtte vi aldrig lefva för
verldens! Bevare af Herren ifrån återsatt till verlden!!! - Grönholm
känner jag väl, han var theolog den tiden, jag var i Hfors,
helsa honom ifrån mig. Af min brud hörde jag redan forut at gatorna
i Stockholm lukta och äro otroligt smala.
Mycket att bese tycker derfinnas, skulle jag en gång kunna slippa lös att heldt
på en vecka komma dit, kanske det sker i nästä vår. På penningar kommer du i
förlägenhet, det är gammalt ock vant, jag skall försöka att uppe
för att få dig till begnare [?].
Min lön har jag ej ännu fått, hvarföre
altså jag har måst taga pengar af Mamma till min sickas etc. Gubben
skall betala min lön i spannmål, men jag vet ej om jag säljer den, ty
här fås så mycket säd, att jag troligen ej får mer än 4 Rubl per
tunna. På Kimala fås äfven dugtigt både säd ock hö, troligen 4 a 5
ggrr mera än förut; framdeles skall jag
taga notis om spanmåls ock hö är ingen för att underrätta dig derom.
Ännu är ej allt hö bergadt och
i lördags skuro de råg der några dagar förut hade de redan begynt
skörden, med regnet hade hindrat arbetet. Nog räcker väl skörden
efter mitt åskådande mot slutet af denna vecka, ty jag tror att ingen
egentlig talko hållade. Jag kan ej så noga fråga af Mamma det, ty jag
var der endast par timmar.
Får du läsa der våra tidningar? Kyrkoherdskan Sulin har ej ... ämnat
sig till Somero, men Ida och hennes broder Vilhelm komma första
dagarne i september - du bad mig först skrifva efter oveckan [?] så att
jag ej hade kunnat heller skrifva förr till dig än en vecka förut, då
jag fick höra att du kom snarare än ämnadt var till Stockholm. -
Avbrutna [?] meningar får du; du märker väl att jag har brådt? om.
– Mamma bad jag skrifva till dig om dina trädplanteringar, ty jag
hade sådan .... i Somero att jag knappt hann draga anden. du skrifver
om nu prest, som tagit afsked från embetet, emedan han funnit det
vara sig till hinder. detta förstår jag ej; ty sannt är det att
proste embetet minst kan hindra något ifrån att beforda kriste rikes
tillväxt både hos sig själfad andna. Men när kunde han derföre taga
afsked att han ej kunde få vittna om sin frälsare både i ond ock
handling, som kan velat ock bondt?.
Skrift skolan har nu under bnådaste [?] arbetstiden upphört, men den
fortsättes åter i september. Så flere ställen har ja här varit. Hos
Lilius är jag hvar vecka, ibland tvennes gången i veckan, alltid till
någon måltid, ibland äfven natten. Hos Sandbergs, som bo här i Hattula,
har jag varit, en af deras söner är gymnasist. Till Thus har jag
också ofta varit. Edre Lindeblom har ibland varit hos mig, a 4 dagar
å svidt [?], han blir nu i höst student. O. Grönlund har äfven varit hos
mig ock T. Ståhle skall vara t.f. länsman i Urdiala. Prosten
Lindqvist bjuder mig ofta till sig. Jag griper i almnacken ock märker
att jag äfven varit hos en sekreterare Tamelander i Mierola ock hos
v. häradshöfding Helsingius. Den 17. Juni hade vi Svensk gudetjenst i
Hattula. Jag skriftade ock förrättade allas tjensten, håll dessutom
tal till fröknarne Wetterhoff
som första gången gingo till skrift. I nästa söndag har jag åter
predikotur Tyrvändö, hvarest jag ibland
kommer att predika 2 ggr i månaden. Jag tror det då blir svenska
godstjenst der, ock Levan [?] löfte [?] underrättas mig under veckans [?] hvilken
sysselsättning jag då kommer att hafva i svenskan. 12 lörd. post [??] [??]
tror jag att vi åter få svensk godstjenst höra.
Under veckan före Midsommarda´n var jag rest till Kimala. Jag var
endast på Lachtis och blef gratulerad till mitt lofliga [?]
förehafvande. Jag blef bjuden på brölloppet till Lachtis, men slapp ej
medan jag då var ensam prost i Hattula, dessutom hade jag samma dag 2
bröllop här. Lilius var då i Tyrvändö. Hos Axeen har jag ofta varit
ock han hos mig. Jag har med honom ock Lilius dela tidningarna. Hans
son var en vecka hemma ock då vore vi hvar dag tillsammansa. Mamsel
Axeen förelystes i söndag första gången med en löjtnant Lange, ännu i
denna månad kan de skona bröllopet firas.
["Carl Caesar Ferdinand Lange s. 3.4.1828. Minulla on hallussani hänen virka-ansioluettelonsa,
josta selviää, että hänet ylennet-tiin sittemmin majuriksi 21.11.1865 jäädessään sairaalloisuuden
vuoksi pois palveluksesta ja siirtyessään keisarillisen rautatien palvelukseen. Hän oli
palvellut 10. Tarkka-ampujapataljoonassa sekä Krimin sodassa 1855 ja sittemmin Tulan
kivääritehtaalla.
Carl Lange ja Augusta Sofia Axeen. Augusta Sofia
lepää Hattulan seurakunnan hautausmaalla.
Luutnantti Lange vihittiin avioliittoon Sofia Axeenin (s. 29.3.1836)
kanssa 23.8.1860, jolloin
luutnantin kotipaikka oli Tulastad Venä-jällä (kivääritehdas) ja morsiamen kotipaikka oli
Korelan kylä. Hän kuoli 7.1.1873 (44-vuotiaana) ja avioliitto Augusta Sofia Axeenin kanssa jäi
tiettävästi lapsettomaksi. Majuri Langen isä oli Suomen Pankin kamreeri Carl Adolph Lange
s. 26.11.1795."
– Kaarle Lange PT:lle 28.4.2005, kuvat KL:n]
På några bondställen har jag äfven varit bjuden. Hos en af våra
kusinen, Erola, var jag en dag och natt, hans son går i Skriftskola
och jag har bedt honom till mig i qvarter om nätterna. Hon en af våra
kusinerskan Jokimäki [?] var jag ock han tyckes vara välmående ock bor
riktigt ärofulld. Dit har jag tänkt flytta när jag blir gift. En af
våra kusiners, Randalas, hustru har antingen sjelf fångt/hängt [?] sig
för par veckor sedan eller blifvit hängd [?] af sin man, hvilken än är
antrett [?]. Konsas 2ne pojke blefvo vid ett urtimating [?] i förra veckan
dömda till 24 dagar fängelse vid vatten ock bröd för det de piskat
sin fader ock svärdrotnen bötade 50 daler 8 mynt.
Hos min faster, förre klockaren Nikanders hustru har ja varit. Hon
har endast en dotter hemma, som har ett oäkta barn. Hennes bror
blir klockare här efter fadren ock tillträder nästa Maj. Nästan alla
våra slägtingar äro således meriterade på onda vägen. Maj. Hilden var
en tid hos sin morbroder Lilius. Jag var då hos honom hela tiden. Vi
voro äfven då till Thus. Hilden är äfven för någon tid sedan gift. Hos
Lefren [?] har jag ibland varit och han hos mig; dessutom har jag haft
fremmande af gymnasisterne: Landberg, Utter, Lönbohm, Salvén,
Helenius ock Antell?, som en söndag predikade för mig.
Nattfremmande har jag stundom äfven haft af dem. Vidare har jag än varit
hos befallningsman Palén, hos Idestam på Lahdentaka och Packalen på
Stjernsund. Åter var en skön "vift" Fredricksdagen, gubbens namnsdag.
Walfria [?] Thus stad var nästan der, ja, aldrig har jag uti på landet så
mycket folk pä ett ställe. Jag har börjat informera Paléns son under
ferierna, han är i 1sta klassen. En skollärare ifrån Thus,
Pettersson, bor här under sommaren. Med honom har jag mycket språkat
i andeliga ting. Han tyckes vara -- på lifvens väg. Hos Levan [?] var jag
en dag på barnsöl ock stad [?] fadder för hans lilla dotter.
Den 27 Juli reste jag på en skuttfärd till Kumlinge, först med skjuts
till Kimala --- jag var 5 timmar och sedan derifrån natten med egen häst
genom Åbo till Laittis gästgifveri i Vehmo, hvarest jag lemnade hästen
ochtog skjuts. Med posten hann jag söndagen till Kumlinge. Nästan
hela tidens voro pastor Heikels hos Sulins. Jag hade s... brådska
emedan jag måste nödvänligt vara hemma söndagen 5 aug. eller igår
Då invegs här vår nya begrafningsplats af
Lilius. Jag var assistent och predikade dessutom för öfverfullt hus.
Folk voro ifrån närgränssande socknar och mycket herrskap från Thus.
Främmande assistenter voro pastor Andersson från Rengo ock Li... [?]
broder från Lempälä. På middag var jag med öfriga prosterna hos
Lilius i går. Den 2 dennes reste jag mot aftonen med posten från
Kumlinge, men nödgades en mil hitåt taga nattqvarter för stormens
skull, so att jag egentligen först om fredagen anträdde min hemresa.
Nog? kan du begripa huru skyndsamt jag hade då jag inom 2 dagar
skulle tillryggalägga 30 mil ock dessuton en del sjöväg, som man ej
på förhand kan uträkna huru snabb färden blir. Jag hann ändå till
Hattula natten mot söndagen ock fruktade --geligen, huru predikan
skulle gå, ty jag var utmättad af resan ock nattvaknen gick, Gud i
lof![?] ändå bra.
På Kimala hann jag ej vara bara 2 timmars. Jag döpte ändå under denna
tid fogdens barn.
Flona[?] har jag här ock underhåller den härom springare. Skrif nu hvad
ni skall läsa der, om det behöfs någon inträdes examen, om ni har
bestämda timmar ock läxon m.m. Hvar månad tänker jag skrifva till dig
en gång, så front [?] ej något synnerligt inträffade att jag oftare
skulle finna mig fogad ett skrifva.
Ock nu farväl min älskade broder! Frestelser mör ta oss ofta, som
vill göra oss otåliga, ock de vaknade samvetet klappar illa, men då
vi i nådens stund gripa till Jesus, få vi en obeskriflig tröst, som
gör hjertats kappningar till angenäma ock frampressar glädja tårar ur
den förlorade med återkomna sonens ögon. Måtte du ej af verldens
förvillelse låta leda dig bort från den en gång fattade vägen! Ock om
affall är gjordt, måtte vi aldrig bli liggande, utan resa oss upp med
Guds hjelp. Ty endast i Gudi får lifvet en annan riktning. Guds
välsignelse medkallar äfven dig din broder
Viktor
Oskar Konsinin Tukholmasta äidilleen lähettämän kirjeen kuori sinetteineen.
* * *
Somero den 30. Julii 1860

Älskade Oskar!
Nu brinner jag redan af längtan att få skrifva till dig emedan en så lång tid förflutit sen
du reste, ock jag alt sedan ej -- till dig, orsaken dertill har varit att jag skicka det bref
som jag fick med kapten Arening, åt Victor till påseende, ock då földe adren lappen
till dig, med, af misstag, ock först i fredag fick jag den, då Victor self kom, ock var
par timmar här ock reste sedan genom natten till Kumlinge varest han nu är, till
slutet af veckan, ock då kommer han till baka.
För dina tre, oendligt härkomna bref får jag tacka, jag behöfde dem så väl emedan jag
var helt yr[?] för din resa. Kapten Arening kom sjelf hit för att egenhendigt lemna
dina bref åt mig.
Nu har han redan två gångär bett mig helsa dig han bad mig säga att han lamnat de
pengar som du i bref af honom begärde på det omnemda stället. Så stackars Oskar,
nu har du fått svajia? i luften: men alting [?] till vårt besta, det han

vi med tryghet
tro bara vi lemnar våra öden i Herrans hender, Ock vandrar hem[?], vägar.
Ditt sednaste bref, som jag fick genom -mestar Björkman, var ett tröste gifvande bref,
emedan jag der fick se att du trives bra i Sverie, då du seger att der är roligt i mas--.
Suling har ej kommit hit, de vänta bara på Victor till först ock nu lär de komma i slutet på
augusti så hafva de låfvat.
Du ber migt skrifva till dig om alt som här passerat?. Men med vad fick jag börja.
Kanske med äng vä---, Hos oss är alt så härligt att det ej under vår tid varit
nånsin så bra. Rågen, Kornet har också tagit sig mycket. Hafran är den vackraste i
hela byn, nemligen det nya grestlandet, som ni brende, det gamla stora landet är
äfven goda ock alt med ett ord sagt, Hö så mycket som jorden drar.
Sen?har vi fått nu ren omkring 60 --ar eller heckar? men mycket är ännu obergad.
Tredgården bär äfven mycket -- men kring bäron har lidit mycket af skadår som
gorde sig der ett veldigt bo ock matat? sina ungar med bäron.
Igår fick [?] jag förstöra boet får

se om de nu blir skremde [?] derifrån. Dina planterade tren väkser väl. Ock i dit utpålade
plantage har du stora tred plantor 35 utom små som nu först komma upp. Om de är
äppel, Plommon,Krikan eller nötter känner jag icke. Kanske är det af alla
sårter.
Alla krek [?] är som för hestarna har tagit kull [?] stora - är nestan lika fet som Flora ock
Båda äro de duktiga. Victor får nu åt sig häst, ty han [?] är nu värdig, får se vilken han
tar, det blef ej i den hasten? fråga om de. Han har nu Fuxen till omkring Åbo, han
lemna den der så länge han är i Åland, och kommer åter hem med den, han for ensam
utan dreng.
Icke har Victor varit här ofta, ock jag ingen gång till Hattula. Nu måste jag nemna [?] om
brölloppet på --- [?]. Dit var bjudna alla ifrån hela socken, ock ifrån kapellet. Hilda
sa nu är alla
bjudna utom Oskar, ifrån Avelan endast Valser. Släktingar var der af alla slag.
Depångar, Pros.., Munckar, Titzan, Gadolinen, Spårar, Brusinen, Villebrant,
Unga -- 3. utom de vanliga, nog var der dansandet men ingen musik bara Joel [?], hann pojkar
kom ej folk de hade låfva, på gubben också vänta den bra länge, de unga viste ej hvad
de jorde?

Victor var äfven bjuden men icke var han här. Unga Elmgrenar var der 3.
Prostinnan E. sade om sin son, den eldre af studernterne, att hon emna ta graden [?] ,
men pappa har ej råd att hålla honom i H.fors, sen ville han bli Forstmestare men det
årkar de ej, med, ock nu vet han ej vad han blir.
Till kyrkan for fremmaderna [?] festman [?] tog emot den, ock bruden kom sen till sist, en
salm sjönges före ock efter vigseln, Långström är nu som bäst på Prestgården, der blir
säkert snart lysning. Dr Hahl reste med Fru ock syster till Sajma Kanal genast ifrån [?], Kasten
föll ifrån häst rygen ock bröt sitt ben ock skall blivit förd till T-hus Docktorn.
En höna fick här o--ligt två kycklingar, ock de äro så vilda att man ej får dem in, men
den har sjelf födt dem ute och nu äro de stora.
Victor löfvar skrifva et grundeligt bref till dig, när han nu kommer hem. Ock jag när
jag nu kommer på saken hur jag skall --va, så skrifver jag ofta till dig. Ock äfven vore
det min önskan att du gör det samma till oss här. Min pangsion fick jag i dessa dagar.
Om pening afären skrifver jag nesta gång till dig, då jag får med Victor prata i saken
Valser fäller, äfven många tårar efter dig. Måtte icke dina goda förefsten [?] der bli störda
önskar, ock sedan af en högre magt för dig af din dig alltid ock evigt älskande
Mamma
P.S. Fogden har jag pesta [?], ock Gustu--, men pigårna kan jag ej ha mera. Fogden får till
föda åt en ko. -- 1 Rubel till i nesta torsdag den 2. augusti -- rågen -- --
Hö är nu ren 81. hekkar inne, och mycket ute är.
* * *
Somero okt. 1860

Min egen älskade Oskar!
Dit hjertligt härkomna bref daterat den 28. Ocktober, bekom jag den 4. november,
med alla frösorter ock alt hvad den tilhörde.
Ock den 6. sådde jag ut med bitrede af Valzer (?), dem alla skilda sårter i skilda
benkar ock ändock feta pålor emellan var benk, sedan numredte jag varje benk hur de
följer iårning med fröna. Och den förteckningen får du när du kommer.
Ifrån Sarja fick du en stor deraf? med Ekollon dem plantera jag även då samma
gång, och så enskild? benk. Jag lär i min största välmening kommer att såra dig, då
jag skref? hur Ahren ju- yttrat sig i bref till åvik. Min älskade Oskar, då man har ett
--art föremål, spela tankes ständigt hos den samma och --smyggen sig äfven den, ty
man önskar alt

så väl, - manö-- sina barn befr? som man sjelf har varit. För en tid
sedan skref jag till dig, och detta bref tycker du ej än ha fått. Den - jag om de pengar
som Ahren lämna för din rekning vid sin resa hit.
Han sa att det var två hundra riksdaller, ock dem betalte jag åt åviks Trun. Hon gaf 2
riksdaler och 62 öre för Rubeln. Du ber mig säga --ickligt huru mycket jag kan gifva
åt dig. Nog kan du vara seker på det att alt är uppriktigt vad jag --gen åt dig. Alt
sedan Kujala betalte har jag haft för din rekning hundra rubel. Och de 40 som du
seg-- dig

ännu behöfva kan jag nog till den skaffa. Hoppu borde också nu snart betala
in-- 10 för ifjol och 30. för detta år, men varom icke ? så kan jag sälja hafra ty det köp hela
vintern och almenna priset är 2 rubel ock 50 kopek.
Och att jag ger gärna, ock af gått hjerta kan du vara seker på. Jag är bara glad att jag nu
har. Du seger i ditt förra bref att du icke ville - besvära mig med pengar. Men skulle
du i dina behofver så förbi mig, dä först skulle det - ta mig. Då jag såg på tidningen att
ångfartygen upphörde att vandra till Stockholm, blef jag dystrare en vanligt, tyda -
jag att du blef som bakom ett -. Men jag lemnar alt i Herrens hender ty af annat har
jag ingen tröst. Ett måste jag sega åt dig. Kom ingalunda påsk vegen

hem, ty då är
det din död med dina tunna kläder. Jag fruktar att du fryser der ochså.
Du fråga om Ida var på åvik. Hon var ingenstans bara här. Men Ahrenius talte efter
andra. De tre elsta svin har jag redan slagta ock de voro bra feta. Ock deraf har vårt
salte kött tillräckligt. Tjuren slagtar jag icke fast jag lengte. Men den älska oxsen
göde nu som bäst, den låter jag slagta ock behållen huden ock rentan?, köttet tänker
jag --sta till H-fors, med nåra lispund smör som jag har snart--. Av-- skall än fö jul
resa till Hfors med kött, och då skall mit bud följa -. Sill har jag -k en tunna, den
är mycket god ock saltict åter den - jerna. Alla våra kreatur är föröfrikt som för,
utom det att ungnöten har vuksi an--ligt i sommar ty de hadde så nycket gräs.
Jag glömde att en höna har försvunnet, ock 87 kycklingar är i stallet, men är små.

Vidare har vi 6 kattar 2 stora och 4 små, ändock har jag löfva en unge åt Avellan, och
en - Rekola. De andra håller jag ty har än så rystigt råttar.
Med Osarna kunde nog kopa - frö ty nu fins det - ock borde vara tillgt föt att i vår få
- med hafra ock hö frön tillika.
Detta år inkomst i från egendomen äro följande. Hö 100 ock 50 heckar. Råg 77
tunnår ock 5 kappor. Korn 5 tunnår ock 5 kappar, ärten 3 tunnår, hafra 73 tunnor
tröskade ock 3 riar är ännu otröskade, ock man kan afske att det blir 2 tunnår ifrån
varje ria, ty nu är det äfven iden lilla rian som icke förut var bara råg.
Vede var det ej utsålt i år. Potater 36 tunnår utom illa.

-- rian -- en tredje. Lin 100
b.bond. Son nyt kan jag berätta, att Avellan fick sig två dötrran til, de äro tvillingar,
den var litet barbl? Fru Procope -- som fader åt dit ena barnet ock jag åt det andra.
Flickorna heta den ena Aurora Emerentia ock den andra Edla Sofia. Fru Sagulin har
äfven en flicka, der var ej barföl?, Tru Grönlund med sin Julia ock Vinkvist voro
fadran. Ock K. Svenson kristna?på båda skällen?.
För en tid sedan var på Böle - äldsvåda. Der bran en ri vad med hela årets halm ock
bär?. Det är bra ovan ligt att denna år-tid ha sedo fräskat? men sedan är si? våt att
den ej tänkar så fort. Hur mår dina kanarifoglar om de nu skulle trivas, så vore de
litet sällskap åt dig. Ock hvart tog ormen, och grodan vägen, det var ej skada på dem,
ty icke skulle jag kunnat ha dem i samma rum med mig.
Gå de der als i badstuga, hur står du dig ut utan. Ock ingen varm öfver råck har du,
det gör mig

bekymrad.
Din båt har de flere gångar kasta ut ifrån båthuse tast den var i lås tillsammans med
den stora båten. Ock, nu är den i - lidret. Den lilla brokiga kon kommer att bära i
nesta år.
Till åvik skall jag fara, ock ber henne, att stalle så till att du får henns pengar afta?
de i january. Om hon nu som föra gången skulle gifva 2 Riksdaller ock 62 ör för
Rubeln vore bra, efter man der ej får bara 2.65 - skulle jag nog spara, men här är ej -
i svang dylikt. Spar nu bara om du kan din 25 icke behöfver jag den.
Hvad tycker? du om det att jag vandes? se på lindansare hos Gunvor Alander i
Joensu. De var värkligen för vidunderligt att se. for denna gång måste jag åter sluta
mitt bref. Nog tror jag att jag glömt någå som jag bortsäga, men nesta gång mins jag
de väl.
Ock gå nu åftare än en gång i mån på påstkontoret, ty icke kan jag hålla mig i från att
- flere än en gång i mån till dig. Våre nya pigor är nu i dag alla redan här.
Valtser? (Waltzer, Avellanilla?) ber mig helsa dig. Han frågar stendigt af mig har
det kommit bref af Herren.
Så älskade Oskar, ledsamt har jag haft, Ock det skulle du äfven hafvet, ty när i sokken
är nestan ingen ungdom hemma

och de gamla sitta var i sin vrå.
Victor kom om natten emot tisdan hem, ock löfvas resa bårt i fredag. Han har ej varit
här sen som med sin brud. Ja måtte Gud bevara dig för alt ondt, det är min dageliga
bön.
Skrif så ofta som du har tillfälle till din dig hjertlighd älskande
Mamma
Somero den 14. okt 1860
* * *
(Somero den 17. Ocktober 1860)
Min älskade Oskar!
Äter får jag hjertligt tacka dig för dit glädje gifvande bref, Det är dett enda nöje jag
här under min ensamhet har, att få bref men det kan jag ej heller så åfta hafva då du
är så långt m.m.
I sist skref jag med Töllgren han låfva att sjelf föra brefvet till dig. Hur må det gick,
fick du brefvet. Du har sett många underligheter der, det blir rätt roligt då du kommer
hem att få prata om alting. Om man bara skulle årka vånta på den tiden.
Kapten Ahrening sade att han lämna två hundra riksdaler för din räkning då han
reste till Finland. Och för två hundra betalte jag åt åviks Frun. Ja böd äfven intresse
åt henne för den tid men hon tog icke.
Fråga nu kära Oskar efter pengarna der som de blef lemnade, Kanske kan de
mennisjorna fubla bort dem, under tiden efter du ej straxt tog dem.

Jag tror med sekerhet att åviks Frun gaf för rubeln 2 Rixdaler och 62 öre, men
Victor vet det best, jag skall nesta gång säga det bestämt, men nog var det så.
För tre hundra rixdaller har jag än pengar hemma, ock jag håller dem, till dess,
som du der får pengar af Åviks Frun, Och sen skall jag genast betala dem
här, Det är bra att man ej kommer att bero af henne.
Du säger dig der ha frösårter som i höst ännu borde sås, gå till Töllgren han
hemtar dem ock lägger på vår lönveska. Hur länge tror du dig bli der, det har du ej
skrifit om,
Det är för underligt att de äta sådana skäkar der, nog skulle du snart få brunte dit om
den bara skulle duga till stek. Men kanske torde du sjelf få smaka på steken.
Mari Procope samlar åt dig hallon och jag skall få dem sen, de faller mycket
sent. Ka... feln? veckser ducktigt här, men de andra plantorna långsamt.
En nyhet kan jag berätta dig Ren den samma som var här en tid, har ---tit? sig på
en resa nära Helsingfors, han skref i dag boken då kan for? ifrån det sista gestgifveri
Ren försvinner, Och när han for ett stycko så bad han sjugkarlen? hålla i hesten? och
gick i skogen, ock der tjöt? han sig ifrån mun i genom hufvudet och låg död.
Här är alla hemma, intet besök har varan bes--? i detta rengniga veder. Victor har ej

varit här sen som med sin brud. Kreaturen tror? här bli mycket dyra, Jag har tängt
sälja, om man får väl betaldt djuren ock den största oxen ty emedan här ej slagtar
bara tre svin, vilka nu redan är nestan gödda.
Hafra får vi mycket ifrån det gamla grest landet blif 37 ock ifrån det nya bliv af två
tegar (sarka) och litet af en tredje, altid en ria och ifrån var ria omkring 12 tunnår.
Råg blef
det af grestlandet 4. tunnår och 15 kappar.
Tegarnas antal lär du veta. Alt nog att riårna räcka till Alhelgån nemligen råg ock
hafra, Då jag får alt in, så skall du bestemt få veta vad vi fått.
Ett välsignat år är det, om man altid fått så, skulle man ej vetat af någån brist. Hafra
skicka jag 4. last? till Åbo ock fick 50 rubel, det var 5 tunnår på var häst, och då fick
jag hem 1 tunna sill som kosta 7 rubel, och sill skall fålket äta i stället för kött, vidare
hemtade strömming salt hjern spik?, och dylikt,
Ock ändock får jag såkken? lönen af samma pengar. Det var egna hestar, utom
Härkoja var för stads resa
Victor har fallig? lust efter dig då du kommer hem. Om ni då skulle hemta af de stora
Kreaturs arten som du der säger dig sett. Fåren förundran jag mig mest, om deras
storlek. Fölet har tagit till i fetma (lihavuus) ock är ren bra stor.

Alla våra Krak (=koni?) lefver, ock är fetare än för ty det har funnits så mycket gräs i
år. Sju små kycklingar har vi åter. Ock det första paret som lifnärde? sig sjelft, de äro
nu stora. En ljus grå vacker katt fick jag ifrån Ninisari ock med den ventar jag dessa
dagar små ungar.
Ock sen skall jag hålla vackra ungar, ock mycket ty här är så fasligt? råttår. Det är
bra, att du fick gått qvarter der, du led ju rysligt på det förra stället, Ock det skref du
ej om fast hvad skulle jag kunnat hjelpa dig.
Potater fick vi litet 36 tunnår goda ock mycket illafarna?, Nestan alla potater äro
ouptagna, der har de frusit ock alting ty här har varit snö ock kaltnen?, Men vi fick i
god tid upp våra.
Jag skref till min svegerska (käly) ock bad henne med sin Ida komma hit i höst, får se om de
komma, roligt vore det att en gang se dem.
Måtte du nu bara vara frisk der, jag sörg? ej tänka på det att jag på en hel vinter ej
får se dig. Skrif nu goda Oskar här efter som hittils ock på om alting till mig. Du bör
väl veta det förut att ändast det gläder din gamla
Mamma
Somero den 17. april 1861
Min älskade Oskar
Igår bekom jag dit bref, som du under Påsken skrifvit. Det förundrar mig
att du ej än fått mina tvenne bref som jag angående dina pengar skrifvit
till dig. I dag var jag till Åvik för att nogare förfråga mig om hon vill
veksla svensk mot rysk här. Fru Gadolin säger att hon gärna går in på det, och jag
åter på min sida har nu redan lagt hundra rubel för den skildt?, alt så älskade
Oskar måtte du bara få deta brefen förän du reser derifrån. Fru Gadolin trösta
mig dermed att Kapten Ahrening nog sörjer för dina pengar der.
Hon sade sig
också skrifvit redan till Kapten om att du går sedan af hennes .... Nog vore jag
annåst? ånnu mera orolig om dig, men jag tror bestemt? att du nu ren? har mina bref.
Du skrifver att du blir troligen skickad till Viborg eller Kuopijo. Vi måst hoppas att
det ej blir af, ty annast skulle det kåsta? en Kugga? på vår så länge efter längtade
glädje, vid din hemkåmst, men skulle så vara att du måste dit så blir det aldrig mera
bara på en tid stadtjunerad?, sin? för ... jag nog för det att så dig närmare, ty jag skulle
så gärna behöfva en egen om gifning på mina af lifvet återstående dagar som troligen
och enligt naturens ordning icke åro många. Men bårt bårt med dylikt nu tankar bara
på det att få dig hem nog ställen? vi sedan så att det blir trefligt.
Wiktor var här 5. dagar och det var så roligt. han skulle gärna hemma möte med
dig på Kumlinge Prestgård om han bara finge? veta, om och när du kommer dit. Och jag
åter ville möta dig i Åbo om jag viste? någå sånär tiden då du är der, jag skulle komma
med två eller tre hästar, om Viktor ochså vore der.
Tredje dag Påsk ... jag och till
dig och så om alt såm dit......, varför jag ej nu mycket vet alt är här vid sitt
förra. Fucksen har ej än föl, den är i vid lidret ingärdad nu som bäst, då
du kommer får du ..... ren se fölet.?
Jag var i dag med föle till Åvik och den sprang så bra fast den var första gången
för.... Jå du älskade och tusen tusen gångår saknade Oskar måste du lyckligt
komma ifrån din farliga och mödesamma resa hem derom .... kan till Gud med upprördt
hjerta din
Mamma
Kehruuhuoneen saarna 1854
Konsinien papereiden joukossa on merkillinen, nuoren
Oskar Konsinin pitämä saarna "Kehruuhuoneen kirkossa se 10 p.
Joulu kuussa Wuona 1854". 17-sivuisen
saarnan kir-joittaja oli vasta 19-vuotias.
Kehruuhuoneet olivat 1800-luvulla naisten työvankiloita.
__________________
No 1.
Suspirium
Jesu armias anna aina
Työn kaik sinus aljettaa
Menestys kans' laupiast' lainaa
Suloisest suo päätettää
Jesu asu tykönän,
suo ain sinus' pysynen
Jesu puheen aivoituksen
lastas' jälkeen taivuta
Ijäisen suo hyödytyksen
Ett mä kauniist kartutan
Jesu asu' tykönän, suo ain
sinus' pysynen.
Vihkosen (11,2 x 18 cm)
ensimmäinen sivu.
Näin sydämmeellisesti rukoilen, huokaan ja toivotan minä siunatuksi
aluuksi tästä Jlemme pyhitetystä eteen-ottamisestamme, tehden sitä
sen suurimman, korkeimman ja jo ijankaikisuudessa hyvin lausutun
kolme yhteisen Jlan: Isän, Pojan ja Pyhän Hengen siunattuun ja (aina)
siunaavaiseen nimeen.
(Amen)
2.sivu
Pyhittäkäät Herraa Jumalaa teidän sydämissänne. Nämät sanat jotka
ap. Pietari kirjoittaa ensimmäisen lähetyskirjansa kolmannen luvun
viidennessä värsyssä toista kymmentä, sisällänsä pitäävät vastansanomata
yhden korkian ja ylhäisen manauksen ja käskyn Kristillisyydessämme.
Pietari, tämä Jeksen uskollinen apostoli, näkyy tässä tarkoittavan,
että kiinittä niitä seurakuntia, joille hän kirjottaa uskonsa, ja että
valmistaa heitä vastaanotamaan uhkaavia vainoja. Sittenkuin hän
ensiin on osottanut heillä sitä julkista ja suurta palkintoa, joka Jlan
tykönä on Jksen oikioilta seuraajoilta odottavana, kehoittaa hän heitä
Kristilliseen mielenlaatuun ja sitä seuraavaan pyhän vaelluksen. Hän
johdattaa heitä mieleen, että he pyhittäisit itsiensä pyhäksi kansaksi,
uhraamaan henkellisia uhria, jotka Jlle Jksen Ksen kautta otolliset
ovat. Sentähden pitäisi heidän myös ilmoittaman sen voimaa, joka
heitä pimeydestä ihmeelliseen valkeuteensa kutsunut on. Pyhittäkäät
sanoo hän Herra ett mutta nämät sanat, nämät korkiat opetukset ej ole
kirjoitetut määrättyin aikain ja erinäisten
3. sivu
seurakuntain mukaan, ej net ulottuvat myös meidänkin aikaamme ja
koko Kristikunnan Jesus, meidän taivaallinen uskomme perustaja havaitsi
oikioilla opetuslapsillensa ja uskollisilla seurajoitensa uskon, elävän
pyhässä elämässä ja hyvissä töissä. Muta ej kauvan pysynyt tämä
usko täl-läisena; sillä pian se sekaantui uskottomuuden ja epäuskon synkeällä
pimeydellä, joka levitti varjonsa niihin elävässä uskossa kiintiämpiinkin
sydämmiin, ja nyt, kuka taitaa sanoa: Minä uskon. Tosin taitaa
jokainen kristitty niin sanoa, mutta onkos tämä se elävä usko, johon ylös
auttaa sen syksyn rajuilmalta turmellun kasvon sydämmessä – eli onkos
tämä kuollu usko, joka enemmmin johdattaa sielun pois oikiasta tiestä,
Jsta, ja vie hänen kadotuksen tiellä.
Pyhittäkääte. Apostoli valmistaa myös uskovaisia vastaan-ottamaan
vainoja epäuskon ja pimeyden lapsilta, jotka vaeltavat vihollisina Jksen
ristille. Ja kuka uskova Kristitty on se, joka ei ole tätä havainut? Eikös
kaikki, kuin mailmassa häntä ympäri piirittää, ole vihollisia, sillä nimellä,
kuin hän tunnustaa. Mutta Jlan avulla, jonka hän on sydämmestensä
pyhittänyt, taitaa hän vastanseisoa
4. sivu
näitä raatelevaisia ja vietteläväisia voimia ja olla seisovainen. Odottaessa
sitä palkkaa, joka tarjotaan hänelle niinkin mahdollinen Jsen Ksen
sotamies koittaa hän kartuttaa itsiänsä Christilliseen mielenlaadun korkeassa
puhtaudessa ja vaeltaa pyhän edelläkäyvänsa askeleissa. Hän vaeltaa
siina valkeudessa, johonka Jla hänen kutsunut on, siitä pimeydestä, joka
ympäri piirittää sen sielun, joka on vaeltanut eksyksiin ja pois Jksesta.
Kaikissa ajan muutoksissa, kaikissa elämän tapauksissa, nostaa hän etsivät
silmänsä ylös, löytääksensä uusia todistuksia luojaltansa, ja odotta
lunastustansa, joka enemmin ja enämmin lähenee. Pyhittäkäämme mekin
tällä hetkellä Jlaa sydämmissämme Jksen nimessä, jossa nimessä me
sinua lähestymme [??] rakas isä:
Isä meidän, joka olet taivaassa että
Kuul' nöyrät huokauksemme,
Ja armollisest auta,
Sull kelvatkoon myös huutomme
Jesuksen nimen kautta (amen)
Sunnuntai päivän pyhät Evmesi sanat kirjoittaa pyhä Evangelista
Luukas sanoilla näin kuuluvin
Siihen aikaan ett
Saat sanallas' meit lapsikses
Ett periä taivaas saanemm'
Meit omist viimein omikses'
ja veljikses o Jesu (Amen)
5. sivu
Sen yhteydessä, kun esipuheessa sanottu on, aivomme
täna siunattuna hetkenä lyhykäisesti Jlan avulla katsella
Jumalan lasten käytöksestä Herransa ja Tuomarin ja
silmäin edessä.
Vaan ennenkun tätä ainetta tutkia aivon, tulee minun tunnustaa
heikkouteni ja rukoilla apua ja valaistusta ylhäältä laupiuden Isältä sanoen
Ah Herrani, mun luojani,
Et mua ylön anna.
Sun apuss' saan, jos voisin vaan
Turvani sinuun panna
Sun hallussas, Sun huomassas,
Mun olkoon asiani.
Sun armoos vaan, jos uskallan
Niin katsot parastani
Koska rakas vapahtajamme oli ilmoittanut kuinka maailman lapsille,
eli niille, jotka ei tunne häntä, ja ei seiso uskon
osallisuudessa Hänen kansansa on käypä niin antaa hän
myös ystävillensä muutamia neuoja ja varoituksia, kuinka
heidän tulee käyttää itsiänsä, niin että he taitaisivat välttää
kaikkea sitä pahaa kun tuleman pitää, ja olemaan sejsovaiset
uskon rohkeudessa hänen edessänsä koska hän on
tuleva. Ensin opettaa hän heitä edellä käyäistä merkeistä
päättämään lähellä olevaisesta ilmestyksestänsä. Jos emme me elää niinnä aikoina
6. sivu
joista Jesus tässä erinomattain puhuu ja emme sentähden
taida nähdä niitä merkeja, jotka pitää koko maailman hävityksen
edellä käymän; niin on meille muita merkkiä vaarinotettavina,
nimittäin ne merkit, jotka ennustavat oman majamme
hävitystä, joka jokaiselle on samasta arviosta, sillä
kuolemamme asettaa meitä samaan muuttumattomaan tilaan,
kuin koko maailman perikato on asettava kaikkille silloin
eläville ihmisille. Koska me nyt havaitsemme että vuotemme
ja päivämme enänevät mutta voimamme vähenevät,
terveydemme tulee honoksi, taydit ja kivut lähestyvät, eikös
tämä ole ennustus ja muistutus maallisen majamme lakastumisesta,
joka pikemmin eli myöhemmin välttämättömästi pitää tapahtumaan?
Mutta kuinka tulee meidän menettää itsiemme, koska me havaitsemme
nämät merkit? Jesus sanoo:
Katsokaat ja nostakaat pääne ylös; sillä teidän lunastuksen-
ne silloin lähestyy. Hän kehoittaa niinmuodon uskovaisiansa
iloon ja henkelliseen rohkeuteen. Mutta lieneekö siis ilo olla
7. sivu
estynyt syntiä ja uskottomuutta vastaan? Ja toisin; sillä jota
enemmin ihminen iloitsee jonkun ylitsen, sitä enemmin on
hän huolikas ollaksensa sille huvitukseksi, joka matkaan saattaa ilonsa.
Jota enemmin me iloitsemme sjelun ystävästämme, siita suuresta
autuudesta, kuin me odottamme, ja siitä
jalosta palkasta, jonka Jesus on meille luvannut; sitä enemmin
suljemme korvamme mailman huudolle, sitä suuremman voiman
tunnemme me itsestämme antaman ja pyhittämään vapahtajalle yksin sydämmemme.
Jos aina taitaisimme olla oikein täytetyt ja ravitut henkellisestä ilosta Jksessa
ja odotetusta taivaallisesta hyvyydestämme, niin tekis se
meidän suuresti huolellisiksi kruunumme tallitsemisestä ja
varjelis meitä kaikista sydämmen harhailemisista, jotka taitaisivat
saattaa Vapahtajalle murhetta ja itsellemme vahinkoa.
Sentähden on Jksen ystävälle aina ilonsa Hänessä ja
tietämäta maailman ilosta sanoo hän: Siit armosta nyt sjeluni
veisaapi vaan, ja iloitse tomusa aina, ett kerran
8. sivu
saa nähdä isänsa maan jonka sulhainen exyvill laina:
Siit vaivaiset syntiset riemuitse tääl: Siit' viimeisell
helkellä puhuvat viel, Siit karitsall' kiitosta laulan.
Sitten antaa vapahtaja meille tämän manauksen. Kavah-
takaat teitänne ettei teidän sydämmenne koskaan raskauteta
ylönsyömisesta, ja juomisesta ja elatuksen murheesta.
Se näkyy, niinkuin tämä varoitus olis uskollisille vähemmin
tarpeellisen, sillä totinen Jlan lapsi ei helposti saastuta
itsiän-sä ylöllisuudellä, vaan jättää tämän itsessensä aivan
huonon huvituksen maailman lapsille, jotka ei tunne parempaa
iloa, kuin syöda ja juoda; tainkaltainen ylönpaltisuus on
kuitenkin erhetys, ja mikä synti taitaisin tosin mainita, johonka
ei ihmi-sen turmeltu sydän ole halullinen. Ja kuinka
häpiällisessä ti-lassa eikös Jsu löytäis sielun, jos Hän samassa tulis
häntä pois noutamaan. Ottakamme siis myös tästä vapahtajan
neuosta tarkasti varin, ja jos me joskus mailman ulko-naiselta
viettelemykseltä (houkutukselta), eli omalta
9. sivu
sisälliselta himoltamme tuntisimme itsemme yllytetyksi näin
siivottomaan Jlan lahjain väärinkäytökseen, muistelkaamme
ainoastansa, kuinka Jesus itse, kaikkein lahjain antaja, rippui
ristissä, ja virvoittettiin etikalla ja sappeella: Silloin mahta
täma hekumaallinen himo kadota.
Wapahtaja varoittaa myös uskovaisiansa elatuksen murheesta.
– Kuinka tarpeettomat eiko tain kaltaiset murheet ole? Jos
emme tarvitse pitää murhetta siitä kuin parempi on, siitä kun
ijankaikisesti ulottuu sillä me saamme sen kuilenkin, se lahjoitetaan
meille vapaasta armosta. Kunka paljon vähemmin tarvitsee
meidän siis suurra maallisia: Jos Jesus pitää murhetta henkellisesta
elatukses-tamme ja tekee majamme hyväksi; ainoastansa me
levitäm-me suumme niin hän sen täyttää; eikos siis hänen hyvyy-densä
ulottuis siihen, kun paljon halvempi on? Mutta nämät murheen
pidot ei ole ainoastansa turhat, vaan myös tosin vaaralliset ja
vahinkolliset sydämmillemme; sillä ne saattavat meitä epäileväisiksi ja levotto-
10. sivu
miksi, ja voimassa pitävät meissä tytymättömyyden, koska ei käy
tahdomme ja toivomme jälkeen, ja koska ihminen on rasitettu ja
vaivattu murheelta, kuinka kunnotoin sydän eikös silloin ole,
vastaanottamaan armon etsimistä, rauhan vaku-tusta ja Jksen
rakkauden (sialle)vuodattamusta. Mutta vapahtaja ei tällä tarkoita
ainoastansa niitä murheita, vaan hän tahtoo myös varoitta meitä
maailmallisesta mielestä; jos annamme ajatuksemme askaroita
maallisissa asioisa, niin se tosin taitaa rasittaa sydämmemme ja
kokonansa kääntää meitä enemmin maailman rakkauteen, tekee
meitä maalisesti mieltyneiksi, ja estää meitä niin autuaallisesta, kuin
alinomai-sesta taivaallisen ystävämme kansakäymisestä. Pois
sentäh-den mailman tavara, sen virta pojes viepi – ja tuima tuuli syöpi –
ei se mull' autuutta anna. Lopullisesti sanoo Jesus – Sentähden
valvokaat ja aina rukoilkaat.
Tämä valvovaisuus seisoo tarkkaassa vaarinottamisessa, se-kä siitä, kun on sisä
11. sivu
puollellamme, kun myös siltä, kun on ulkopuollelamme ja ympärillämme,
mutta täman kansatäytyy rukous vältämät-tömäti
olla yhdistetty, sillä ei valpaus ilman rukousta, eikä rukous
ilman valpautta ole ulottuvainen. Sisällisesti tulee meidän ottaa
vaaria sydämmestämme ja kaikista sen liiku-tuksista, ettei se
matkaan saata jotain onnettomuudek-semme, ettei siihen ole
tullut joku halu ja himo, joka taitais meitä turmella – ettei siellä
ole joku salainen vihollinen piiloitettuna joka veis meitä vääryyteen.
Jos me havaitsemme tätä vähemmäksikin, niin emme saa sitä
pitää vähänä ja halpana – vaan meidän tulee kohta rukouksessa
paeta Jksen tykö, että hän tahtois ulosajaa kaiken sen, kun
on häntä vastaan. Meidän tulee alinomaa kysyä itseltämme:
Kussa minä olen sydämmelleni? Olenko minä linnani Jksen
haavain sisäpuolella? Eli jos sialuni on mennyt, niin kiiruhtakoon
takasiin, enenkuin vihollinen peräti paatuttaa sen – ja jos
hän havaitse jo vahingoittaneen itsensä, niin tulee hänen anoa
12. sivu
apua ylhäältä laupiuden Jlalta, ennenkun se tulee työlläm-mäksi.
Usein tulee meidän tutkia omaatuntoamme, jos se on puhdas
vähimmäistäkin pilkuista, niin että tohdimme osottaa sen tuomarille.
Hetkittäin tulee meidän läpitsekatsoa luku laskumme,
ja jos siinä havaitsemme vähintäkin maksaamata, niin pitää
meidän rientämään Jesuksen tykö ja antamaan hänen verellänsä
niin puhdistaa sen, että taidamme laskea sen Jlan eteen,
millä hetkellä hän tahtoo kutsua meitä tilinteolle, ja astua
tuomioistuimen eteen ilman pelkoa. Mutta meidän tulee myös rukouksen ja alinomaisen katselemisen kautta Jksen päälle, olla
varustetut kaikkia niitä vastaan, jotka ovat ulkopuollamme ja
ympärillemme vahinkoolliset sydämmellemme ja vaaralliset
armo tillallamme. Ei pidä koskaan eteenotettamaan mitään
sellaista, jonka tähden Vapahtaja tulis vaadituksi kääntämään
silmänsä meistä, eli jonka oheessa itse tarvitsisimme hävetä
hänen läsnä ollessa. Ei meidän pidä koskaan antamaan itsem-
me
13. sivu
sellaiseen työhön, jossa emme tahtoisi löydettää, jos Jesus
samalla tulisi meidän pitää siis sanoman jokaiselle viette-levällä
äänellä: en minä tahdo kuulla sinua. Herrani taitais tulla, ja niin
löytäis minun uskottelemana – Meidän täytyy antaa armon peräti
sulkea sydämmemme mailman kaikista turhista menoista
jotka ei sovi Jlan valdakunnan kansa, eli kelpaa niille, jotka
tahtovat valmistaa itsensä taivaan perilli-siksi. Kaikissa pitää meidän
siis itseemme menettäämään niinkuin Herramme ja Tuomarimme
läsna ollessa, olemaan liikuttamattomat hänessä, ja elää niin
kuin me joka hetki vartoisimme häntä; sentähden sanoo hän:
Olkoon teidän kupeenne vyötetyt, ja teidän kyntilänne sytytetyt –
se on – olkaat niin valmistetut valppaudessa, rukouksisa ja uskossa,
että mikä silmäin räpälys hyvänsä taidatte olla valmiit
lähtemään; jos myös tuntisimme itsemme olevan uniset, niin rukoilkaamme
Jsta, Israelin vartiata, että hän usein herättää meitä
14. sivu
ja pitää meidän valpaina; sillä emme tosin itse kaikella peräänajatuksellame,
jos omasta voimasta tahdomme ottaa sitä tehdäksemme, taida itsiemme
varjella, vaan se on Jksen uskollisuus joka sen tekee, sillä ellei
hän varjele kaupunkia, niin vartiat hukkaan valvoovat.
Huokaskaamme siis – auta Jesu! ette valmis olisin ja vahvasta uskossa sun tulemista odottaisin.
Sillä näin sanoo Jesus itse niistä, jotka totteleevat ja seu-raavat
tätä varoitusta – "Autuat ovat ne palveliat, jotka Herra tultuansa
löytää valvovan". Totisesti sanon minä teillä: Hän pitää heitä
omansa ja asettaa heidän atrioitsemaan ja tulee ja palvelee
heitä. Näin tahtoo Jesus uskovaisiansa tässä mailman viheliäisyydessä
vaeltamaan lunastustansa odottaessa, ja niin muodon
taidamme me itsiemme koetella, jos se on niin, kuin me vaellamme
ja jos aina olemma niin valvovaiset, ja senjälkeen mahdamme tuo-
15. sivu
mita, jos oikeudella taidamme lukea itsemme Jlan totisten lasten joukkoon,
jotka vissiydellä taitavat odotta määrätöntä autuutta, koska
ihmisen poika kerran ilmestyy. Jos nyt olemma vapahtajan
vilpittömiä ystäviä, ja mieluisesti tah-domme säilyttää sjelumme hänen
tuomiolla, niin uskomme että Jesus on antanut tämän varojtuksen
juuri meidän täh-temme, ja että hän varoitta meitä vielä
näilläkin sanoilla. Sentähden valvokaat ja aina rukoilkaat,
että te mahdolliset olisitta kaikkia näitä välttämään, jotka pitää
tapahtumaan ja seisomaan ihmisen pojan edessä – Tainkaltainen
valvovai-suus on lihalle ja verelle sangen raskas, sillä se vaatii alin-omaan
tarkkuutta ja vaarinpitoa itsestämme
16. sivu
se on tarpeellista, että alinomaa antaa itsensä upottaa Jksen haavoihin,
ja taitaa vilpittömästi sanoa hänelle, "ej minulle vaan sinulle yksin
minä sdämmeni avaan". Amen!
1) Rukoilkaamme.
mutta antakaamme rukouksemme sydämmestä käydä, eikä paljaissa suun sanoissa seisoa:
Laupias Jumala etc.
2) Bön för Keiserliga huset
3) Virigsbön (yliviivattu)
4. Bön för frukten på jorden
5) Ja kuule meitä vielä edespäin, Rakkain Isä: Isä meidän joka
olet taivaassa, Pyhitetty olkoon Sinun nimes. Lähesty-köön Sinun
valtakuntas. Olkoon sinun tahtos' niin maassa kuin taivaassa. Anna
meille tänäpänä meidän jokapäiväinen leipämme. Ja an meillä meidän
syntimme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme
17. sivu
meidän velvollistemme. Ja älä johdata meitä kiusaukseen, mutta
päästä meitä pahasta; sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia
ijankaikkisesti Amen
Armostas o'ssä [?] lainaa
Mitä lapses' anelee
Jesu turvaks' tule aina,
meitä myöskin auttele.
Lohduttaja laupias
Pyhä Henki armias
Meidän rukouksemm' kuulkoon.
Amen! Ja se tapahtukoon!
Amen!
Nyt siunatuksi pätökseksi; Kumartakaat teidän sydämmen-ne Jlan tykö ja ottakat siunaus:
Herra siunatkoon teitä ja varjelkoon teitä! Herra valista-koon kasvonsa
teidän päällenne ja okoon teille armollinen! Herra kääntäköön kasvonsa
teidän puoleenne ja antakoon teille ijankaikkisen rauhan Nimeen Isän ja
Pojan ja Pyhän Hengen – Amen! –
Vihkosen (11,2 x 18 cm) takakannen teksti.
* * *
Kts. kehruuhuoneista, esim."Turun kehruuhuone l.
Työvankila naisia varten (n. 1730–1882, jolloin
vangit siirrettiin Hämeenlinnaan; saarnaajan vir-
ka lakkautettiin 1855 ja ylimääräinen saarnaaja
oli vuoteen 1876."
http://sss.genealogia.fi/genos/3/3_85.htm
Tietoja erikoislaatuisista seurakunnista...
Henkirikoksista kuolemaan tuomittujen kohtaloita
http://www.genealogia.fi/genos/68/68_55.htm
Sivun alkuun
Takaisin alkuun
Ramsayt
Avellanit
Åvikin Zidbeck
Kimalan historiaa
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Muuta Kimalasta
Unelmapuutarhat
Puutarhalinkkejä
Kaarlo Merimaan Elsa-äiti (s. 1872)
oli Oskar Konsinin tytär

Kuva teoksesta 'Kimalan kartanon tarinoita'
* * *
MERIMAA, KAARLO
Karl-Erik Merimaa, aik. Mannström
apulaisjoht.
13.4.1902 Haapajärvi – 18.8. 1969 Helsinki.
Vht proviisori Akseli Johannes Merimaa ja Elsa Eleonora Konsin.
Pso Katri Vilhelmiina Liponkoski 1936–.
Yo Turun lyseo 1922.
Kuopio 1932–1940.
Tuotanto:
Kihlausosuuskunta. Hki 1929. 16 s.
(Osuuskauppojen iltamaohjelmistoa. 13.) /D/

Takapihan sankareita. Porvoo 1931. WS. 164 s. /NK/
– 2. p. 1962. 115 s. (Nuorten toivekirjasto. 146.)
– 5. p. 1973. 118 s. (Taskuset. 28.)
– kasettikirja. 1988. 1 kas.

Takapihan sankareita. Kräki-Kalle ja Limperi. Hki 1978.
Suuri nuorten kirjakerho. 113 + 112 s., kuv.
Yrjön koettelemukset. Porvoo 1932. WS. 122 s. (Koululaiskirjasto. 95.)
Lehtori lemmensumpussa. Hki 1946. Suomen Kirja. 275 s.
Kräki-Kalle ja Limperi. Porvoo 1961. WS. 112 s. (Nuorten toivekirjasto. 142.)
– 2. p. 1963.

Hylätty prikaati. Porvoo 1967. WS. 175 s.
(Nuorten toivekirjasto. 176.)
– Myös lehtikirjoituksia.

'Kimalan kartanon
tarinoita', toim. Ilkka
ja Erkki Merimaa 2003
"Useimmat tämän kirjan kertomukset on julkaistu vuosina 1945–1967 Forssassa ilmestyneessä Lounais-Hämeen Joulu -nimisessä
julkaisussa. Kaarlo Merimaa kirjoitti noina vuosina Lounais-Hämeen Kotiseutu- ja Museoyhdis-tyksen kustantamaan lehteen
yhteensä kuusitoista tarinaa, joista tähän on koottu ne kertomukset, jotka tavalla tai
toisella liittyvät Someroon ja erityisesti Kimalan karta-noon.
Kaksi kertomusta: "Tapahtui Kimalan kartanossa" ja "Uk-ko Konsin kovana" on julkaistu Someron Joulu -lehdessä.
Lisäksi tähän kirjaan on liitetty Agda Forsblomin o.s. Konsinin omakustanteena vuonna 1955 julkaisema vihkonen "Mina bamdomsjular av Agda Forsblom" sekä muutama laulu kirkkoherra Henric Konsinin viisukirjasta.
Kaarlo Merimaa vietti lapsuuden kesiään Kimalan kartanossa ja kartanon kesähuvilassa
Kiviniemessä.
Kimalassa hän kuuli tarinoita Somerolta, jotka kiehtoivat hänen mielikuvitustaan ja joista hän ammensi
kertomustensa aiheet. Näitä kertomuksia hän kertoi mielellään meille lapsille ja meidänkin mieltämme
ne ovat jääneet niin pal-jon kiehtomaan, että päätimme koota ne yhdeksi koko-naisuudeksi."
Tapahtui Kimalan kartanossa (1964)
Pitkä Piena (1961)
Kerkolassa on rasvainen aurinko ja nahkaiset kirkonkellot (1962)
Pois tieltä nummerotaamit (1960)
Loppiaisajo (1945)
Kun vuosisata vaihtuu (1946)
Tapahtui herran vuonna ...(1954)
Tanssittiin kartanossa (1955)
Haudattiin Somerolla Herran vuonna 18..(1955)
Tapahtui kissaviikolla Rautelassa (1957)
Tapahtui Krannin metsässä Somerolla (1958)
Uutena jouluna tanssittiin pappilassa (1959)
Ponki järjestää (1964)
Kadonnut sulhasmies (1967)
"Ukko Konsin kovana"
"Kimalan kartanoa viime vuosisadan loppupuolella viljellyt
metsänhoitaja Oskar Konsin oli sairaalloinen mies eikä siksi
kyennyt kovin paljoa liikkumaan viljelysmaillaan. Mutta
sitä enemmän hän kiinnitti huomiota puutarhaansa ja etenkin
sen hedelmäpuihin. Jo koululaisena hän oli Someron pappi-lassa
asuessaan osoittanut samanlaista harrastusta istuttaen
sinne Turusta tuomiaan jalopuita, joista jokunen lienee vieläkin jälellä.
Siksi ei ollut lainkaan ihmeellistä, että juuri Kimalassa kypsyivät
pitäjän parhaat omenat. Ja siitä taas seurasi
ikäänkuin luonnostaan, että siellä myös pimeinä syysöinä vieraili
verottajia tavallista enemmän.
Kimalan vanhin omenapuu
Oskar Konsinin ajoilta.
Rungon ympärysmitta
(130 cm:ssä) on 175 cm.
Ja mitä laajemmalti tieto hedelmien mehukkuudesta levisi, sitä
suuremmaksi kasvoi pitkäkyntisten määrä. Siitäkin huolimatta,
että
kylällä kammoksuttiin
Zidbeck-vainajaa
, jonka sanottiin
öisin
kummittelevan kartanon tanhuvilla.
Ja eräänä aamuna, kun metsänhoitaja huonosti nukutun yön jälkeen pistäytyi
puutarhaansa, oli tuho tavallista suurempi. Silloin
ukko Konsin jo sydämistyi. Jotakin oli tehtävä. Ehdottomasti.
Ja siltä sijaltaan hän painui huoneeseensa ja panosti haulikkonsa
suolalla. Hän oli tosin väsynyt. Mutta siitä huolimatta hän seuraavan
yön hiippailisi puutarhassaan ja auta armias silloin kutsumattomia vieraita. Armotta hän ampuisi.
Kartanon koreudestaan kuulut tytöt
Samana päivänä saapui kuitenkin naapurin, Avellanin ylioppilaspoika
Hjalmar (sittemmin professori) Helsingistä kotiinsa ja kun
illalla vielä ajoi häntä tapaamaan rovasti Werinin niinikään lääketiedettä
opiskeleva poika Väinö (myöhemmin Loimaan kunnanlääkäri Vallinkoski),
niin päät-tivät nuoret pistäytyä Kimalaan tapaamaan kartanon koreu-destaan kuuluja tyttäriä.
Siellä he tietenkin tapasivat myös ukko Konsinin, joka heti tuohtuneena
kertoi heille omenavarkaista ja vakaasta pää-töksestään
valvoa yön puutarhassaan ja rutosti karkottaa sieltä kutsumattomat vieraat.
Se oli oikein nuortenkin mielestä. Niin rauhoituttiin vähitellen ja totivehkeet
kannettiin pöytään. Puhe siirtyi ikäänkuin it-sestään yliopistoon ja sen
osakuntien harrastuksiin. Ukko Konsin innostui.
Eikä se ollut lainkaan kummaa, sillä hän oli aikoinaan innokkaasti
osallistunut ylioppilaselämään ja kier-tänyt kuoron mukana Suomea
pitkin ja poikin anta-massa konsertteja tulevan ylioppilastalon hyväksi.
Nyt oli talo kohonnut. Ja ukolla oli kyseltävää.
Nuoret kertoivat kilvan. Välillä metsänhoitaja itsekin intoutui kuvaamaan
omia ylioppilasaikojaan eikä laskenut kuulijoi-taan tyttäriensä seuraan,
vaikka nämä siitä tämän tästä kai-nosti vihjailivat.
Ukko alkoi nyökkäillä
Lopulta sentään pitkäksi venynyt ilta rupesi vaatimaan van-halta veroaan.
Ukko alkoi nyökkäillä. Varmaan huonosti nukuttu edellinen
yö painosti häntä vieläkin, mutta toisaalta hän oli ehkä myös innoissaan
tullut kallistelleeksi totilasiaan liian tiheään. Ja nyt olisivat ylioppilaat
kyllä olleet valmiit siir-tymään tyttärien pariin. Mutta valitettavasti
oli myös jo tullut aika lähteä kotiin.
Pettyneinä he hyvästelivät, astelivat Avellanien puolelle ja pysähtyivät
hetkeksi keskustelemaan talon pihamaalle.
Silloin he yhtäkkiä kuulivat Kimalan oven narisevan ja huo-masivat
ukko Konsinin marssivan pyssy olallaan puutar-haansa. Nopeasti he
piiloutuivat pensaiden suojaan ja kohta sieltä kaksi valpastunutta
silmäparia tarkkaili visusti ukon edesottamuksia.
Metsänhoitaja oli lujaluontoinen mies, joka pysyi päätök-sissään.
Siksi hän väsymyksestään huolimatta oli heti yli-oppilaiden lähdettyä
sonnustautunut suolapyssyineen mat-kaan.
Sänky puutarhaan
Verkalleen hän käveli puutarhassaan edestakaisin, pysähtyi välillä,
tähyili ympärilleen ja jatkoi taas kulkuaan. Yöilma piristi aluksi ja
hän tunsi itsensä valppaammaksi. Mutta kun mitään ei tapahtunut,
niin pää alkoi väkisin retkahdella. Ja nyt raikas ilmakin jo alkoi
hyökkäillä raukaisevana. Yhä useammin hän pysähteli, nojautui välillä
puuta vasten, lähti taas liikkeelle. Yritti jo istuutua maahankin.
Mutta kaste oli näin myöhällä jo runsasta ja hän nousi sivellen harmis-tuneena kastuneita housuntakamuksiaan. Olo alkoi todella tuntua epämukavalta.
Silloin hänen päähänsä yhtäkkiä pälkähti oiva aate. Entäpä jos hänellä
olisikin täällä sänky? Siinä hänen olisi mukava venytellä. Ja
sieltä hän voisi peiton alta kenenkään huomaa-matta tirkistellä puutarhaansa.
Sänkyä kun tuskin kukaan puiden alta havaitsisi. Ja mitä
enemmän hän asiaa ajatteli, si-tä viettelevämmäksi se kävi.
Sillä välin olivat ylioppilaatkin jo alkaneet kyllästyä turhaan odottamiseen
ja olivat juuri aikeissa lähteä, kun he yhtäkkiä huomasivat
ukon tarmokkaasti harppovan kohti kartanoa. Nyt oli jotakin tekeillä,
he päättelivät ja pysähtyivät jän-nittyneinä. Eikä aikaakaan, niin he
näkivät Konsinin yhdessä renkinsä kanssa raahaavan sisältä sänkyä
pihalle, kantavan sen puutarhaan ja asettavan sen omenapuun alle.
Silmät äl-listyksestä selällään he katselivat, miten ukko heittäytyi pyssyineen
sänkyyn, miten renki peitteli hänet sinne huolel-lisesti ja asteli sitten takaisin taloon.

Tämä oli jo jotakin tavatonta. Ylioppilaiden katseet jännit-tyivät ja
henkeään pidätellen he tuijottivat sänkyä. Tämän tästä näkyi ukko
kohottautuvan, tähystelevän ympärilleen ja laskeutuvan sitten taas
pitkälleen. Pian alkoivat kuitenkin kohottautumiset harveta. Eikä
aikaakaan, niin pää ei enää noussut. Sen sijaan alkoi sieltä hiljaisessa
yössä kantautua poikien korviin selvänä ukon raskas hengitys,
joka vähitellen muuttui tasaiseksi kuorsaukseksi.
Vartiomies nukkui!
Vekkuli välähti
Ylioppilaat vaihtoivat nopeasti silmäyksiä. Vekkuli välähti heidän
silmäkulmissaan. Jotakin oli tehtävä. Ja nopeasti. En-nenkuin ukko
heräisi. Samassa oli päätös tehty ja kiireesti he riensivät Avellanille
herättelemään Hjalmarin veljet, Oskarin ja Akselin.
Hetkeä myöhemmin olivat kaikki neljä sängyn ääressä. Metsänhoitaja
tuntui vetävän yhä sikeätä unta. Varovasti tartuttiin sänkyyn, kohotettiin.
Ukko Konsin ei hievahta-nutkaan. Kuorsasi vain edelleen,
kun sänky kohosi ja lähti hiljalleen kulkemaan kohti rantaa vankkojen
käsivarsien kannatellessa sitä tasaisesti ja kallistelematta.
Siellä oli rantaan kiinnitettynä avara pyykkilautta. Sille ase-tettiin nyt
sänky hiljaa ja varovasti. Sitten lautta irroitettiin rannasta, työnnettiin
verkalleen etäämmälle ja annettiin sei-päillä vauhtia.
Ja kohta kuului peilityyneltä järveltä metsänhoitajan tasainen kuorsaus.

"...ylioppilas Werinin taittaessa rattaillaan
Tuulensuun mutkasta kohti pappilaa ja
kirkonkylää..."
Härkätietä 1900-luvun alussa nykyisen Kima-
lantien risteyksen paikkeilta Pyölistä Some-
ron keskustaan päin. Paikka tunnettiin ennen
Tuulensuuna.
Kuva Juha Tammen kokoelmista teoksessa
Lahdenkylän eilispäivää. 500-vuotisjulkaisu,
s. 12. Toimittanut Timo Alanen. Somero 1992
Pojat palasivat rannasta. Hyvästeltiin. Ja ylioppilas Werinin taittaessa
rattaillaan Tuulensuun mutkasta kohti pappilaa ja kirkonkylää hän
näki maantielle lautan soluvan jo kau-kana järvellä hiljaa myötävirtaa
kohti Ryhdän rantaa.
Siellä nouseva aurinko havahdutti metsänhoitaja Konsinin.
Zidbäck ruvennut kummittelemaan
Mitä hän silloin ajatteli tai sanoi, siitä ei kukaan tiedä. Hil-jaisena
ja varovasti ympärilleen vilkuillen hän kuitenkin hiipi kartanoonsa,
missä ensi töikseen herätti rengin ja lähetti hä-net noutamaan Ryhdän
rannasta sängyn. Mutta yöllisestä vartioinnistaan hän jyrkästi kieltäytyi
kertomasta mitään. Hän ei sietänyt edes kuulla siitä mainittavan.
Ja kun metsän-hoitaja oli ankara mies, niin vaiettiin kartanossa
koko asias-ta.
Mutta kylällä sen sijaan kuiskuteltiin kauhistuneina.
– Nyt se Zidbäck vasta onkin ruvennut kummittelemaan. Kantoi
yöllä vorsmestarin sänkyineen päivineen rantaan, asetti sen siellä
lautalle ja työnsi ties kuinka kauaksi järvelle. Eikä vorsmestari uskaltanut edes inahtaa.
Se oli kyllä niin kamalaa, että sinä syksynä ei sitten enää kukaan
kutsumaton uskaltautunutkaan yöllä Kimalan puu-tarhaan."
KAARLO MERIMAA
Someron Joulu 1967
Tapahtui Kimalan kartanossa
(Väliotsikot, lihavoinnit ym. PT)
"Syksyisten iltojen pimetessä ja kartanon poppelien kän-säisten oksien
kurkotellessa alastomina kohti hämärtyvää taivasta, siivitti luonto mielikuvitusta.
Varsinkin sinä vuonna, jolloin talven tulo viivästyi kovasti. Oltiin jo
joulun kynnyksellä. Mutta yhä laahasivat pilvet matalalla ja antoivat tämän
tästä vettä niin, että mustaksi kuloutunut maa oli yhtä liejua. Tiet upottivat
ja ihmiset pysyttelivät ankeina sisässä, missä kauhistellen kerrottiin
oudoista kulkijoista ja ounasteltiin martaiden liikehtivän maantiellä.

Kimalan väentupa eli "työtupa"
1960-luvulla. Emil Toukkari pite-
lee Vaittisen vikuria hevosta. Kär-
ryillä "Sohvi" Vaittinen.
Kimalan väentuvassa, jonka salaperäistä hämärää vain pari kituliaasti
tuikkivaa pärettä leikkasi, tuntuivat haltijat ja menninkäiset liittyvän
kumman todellisuustuntuisina elämän-menoon. Siellä tiedettiin Zidbäckin –
kartanon kummi-tuksen – näyttäytyneen karjapihalla ja Lerpakan emännän,
jonka pirun sanottiin pääsiäisyönä torpan palaessa kor-janneen uunin pankolta,
huhuilleen sieluaan Saarentaan tien varressa.
Ties häntä. Mutta se kiihotti. Ja veti puoleensa.
Varsinkin kartanon nuoria tyttäriä, joiden jännittynyttä mielikuvitusta
väkevä tarina ruokki niin, että vuoteessakin vielä kylmät väreet vapisuttivat
selkäpiitä. Siksi Kimalan "forsmestari" [= Oskar Konsin, PT] olikin
kieltänyt heitä viettämästä iltojaan pirtissä. Mutta kun silmä vältti, he
ympärilleen pälyillen pujahtivat sinne. Ja kuunnelleen karmi-vaa tarinaa
pelkäsivät sydän kurkussa isänsä ilmestymistä.
Rautelan nummen teilauspaikka
Silläkin kertaa. Sillä tuskin he olivat päässeet pitkälle pen-kille, kun ovi
kävi. Nopeasti he painuivat pöydän suojaan, Mutta se oli vain Joensuusta
palaava Niinisaari, joka poik-kesi tupaan kertomaan hevosensa vauhkoutuneen
Rautelan nummella niin, että hän vain voimalla oli saanut sen
pysy-tetyksi tiellä. Tiedettiinhän se: Teilauspaikalla ne aina säik-kyivät!
– Mutta olisipa kirkko saatu lähemmäksi Rautelaa, kuten Konsini-vainaa
voimallisesti ajoi, niin jo olisivat aaveet kaihtaneet kellojen ääntä eivätkä
teilauspaikalla enää luon-tokappaleita säikyttelisi. Mutta kun kappelilaiset sen
myr-kyttivät, oman rovastinsa.
Toiset säikähtivät. Olihan siitä pitäjällä kuiskailtu, mutta että se sanottiin näin
julkisesti. [Henric Konsin kuoli vi-rallisesti "kinkerimatkalla Somerniemellä 20.2.1849"; PT.]
Långsjön "riimuurari" ja rovasti Konsin
– Paljoa hullumpi se on Krannin metsä siellä Långsjön takana, Someron ja
Kosken välimailla, sovitteli Vanha-Miina ja alkoi hampaantyngillään pureskella
rutikuivaa kyrsää herrasväen lapsille nieltäväksi. – Eivät kai noidat muuten
sinne kerääntyisi pääsiäisyönä Kyöpeliin lentääk-seen.
– Sinäpä sen tiedät, yritti äskeinen kertoja Vanhalle-Miinalle, mutta Mullivuori
keskeytti hänet rutosti.
– Hullumpi se on, hän muljauttaen vahvisti. - Sanotaan Långsjön kruununvoutivainajan,
sen "riimuurarin", [= Karl Gustav Sagulin, kruununvouti, 1812–51] noutaneen
sieltä öisin paholaisen pajassa lyötyjä seteleitä tehtyään herran
kanssa ensin sellaiset kirjat, että piru auttaisi häntä eläessä ja saisi sitten kuoleman
jälkeen hänen sielunsa.
– Siunatkoon! Ja sitten piru tietenkin viimeisenä päivänä korjasi omansa tulenlieskassa!
parahti pikkupiika.
– Ei sentään, rauhoitti Mullivuori. – Saguliini-vainaa oli ovela mies ja osasi
hoitaa asiansa. Kun hän tunsi kuoleman kolkuttavan, niin tunnusti tälle syntinsä.
Konsiini oli oppinut herra, mutta silloin kävi hänen otsansa kurttuun. Ja kukaan
ei tiedä, mitä siinä puhuttiin. Lopulta rovasti kuitenkin kastoi kruununvoudin uudestaan.
Ja kun piru sitten hetken kuluttua ilmestyi kamariin ja ahnehti vuoteessa lepääjää,
selitti rovasti, että siinä makaa vasta kastettu. Eikä pirun auttanut
muu kuin tyhjin toimin hypätä vaunuihinsa. Mutta niin raivoissaan hän ajoi alas
Hovirinnnan ahdetta, että mus-tien hevosten sieraimet savusivat ja tuliset
kypenet sinkuivat pyöristä. Saguliini ennätti kuitenkin ennen kuolemaansa latoa
rovastin kouraan aika läjän seteleitä liitettäväksi kirkon ra-kennusrahastoon,
lopetti Mullivuori.
Tytöt katsoivat pelokkaina toisiinsa. Vaiettiin.
– Varmaan siinä kasassa oli paholaiseltakin puijattua rahaa, huomasi Vanha-Miina.
Joku hörähti.
Puolimatkan kievari
Mutta Rekolan ukko oli toisen puhuessa käynyt vaka-vaksi. Hän muisti vaariltaan
kuulemansa kaamean tarinan Puolimatkan kievarista, joka myöskin
oli tehnyt "pasmat" paholaisen kanssa, ja mainitsi siitä.
– Mutta sitten..., hän empi jatkaa.
Toiset pidättivät hengitystään.
– Kertokaa! vaativat kartanon nuoret jännityksestä vavisten.
Rekola sylkäisi lattialle. – No niin.
– Kievaria sanottiin vielä niihin aikoihin Puolimatkaksi, se kun oli justiinsa sillä
hollilla härkätien varressa. Kerran, hän jatkoi, kun Kimalan miehet palasivat Heikin
markkinoilta Turusta ja ajoivat Krannin metsän halki pitkin talvitietä
odottaen kohta saapuvansa Puolimatkaan, he huomasivat edessään oudon talon, jota
kukaan ei muistanut ennen näh-neensä. Ihmetellen he pysähtyivät. Mutta kun
ikkunoista tuikki vielä valkea, niin he päättivät poiketa taloon hevo-siaan syöttämään.
Kavuttiin portaat. Pirtissä istui iso, tum-manverevä herra suuren pöydän takana ja
kirjoitti jotakin paksuun kirjaan niin mietteissään, että ei huomannut tulijoita,
vaikka nämä hyvän illan toivotettuaan pyysivät heiniä. Us-kaltamatta sen enempää
häiritä, he asettuivat oven pieleen odottamaan. Silloin avautui yhtäkkiä viereisen
kamarin ovi ja kaksi nihtiä kuljetti riimusta kievarin isäntää pöydän ääreen, jossa
herra rupesi kampaamaan tämän hiuksia ja veti niin, että veri roiski.
– Se kampasi siltä kastetta pois, huomasi Vanha-Miina.
– Sitten nihdit vuoroonsa tanssittivat isäntää, kunnes verinen vaahto
pursui paidan läpi, jolloin toinen niistä avasi lattia-luukun. Punainen
lieska vain leimahti aukosta,
kun he syök-syivät vapisevan miehen pätsiin.
– Herra Jeesus! parkasi silloin joku kyytimiehistä. Ja samassa he huomasivat
seisovansa nummella, hevoset puihin sidottuina. Hurjaa ravia he ajoivat tiehensä ja
saapuivat hevoset vaahdossa Puolimatkaan, missä renki lupasi heille heiniä.
Mutta kun he hamuilivat niitä pimeässä suojassa, niin Vatajan setämies törmäsi
outoon riippuvaan esineeseen. Haettiin lyhty. Ja siinä roikkui kievarin isäntä hirressä,
iho vielä lämpimällä niljalla, päätti Rekola kaamean tarinan.
Tytöt takertuivat toisiinsa.
– Tällaisia kerrot, vaikka neitien silmät seisovat kuin huuh-kajan, torui Vanha-Miina,
joka itsekin oli henkeään pidä-telleen kuunnellut karmivaa tarinaa.
– Jumalan nimen maininta sen paholaisen talon hajoitti, hän samassa huomasi.
– Ei se voi mitään, kun vain muistaa siunata.
– Ei voi, vahvisti Mullivuori.
Kaikkia karmi väkevä tarina. Tytöt vapisivat. Miten he uskaltaisivat kotiin
pimeän pihan poikki, jonka sivulla ole-vien piilipuiden alla sanottiin olleen sen
kamalan Pitkä-Pienan saunan, jossa hän elävältä oli polttanut morsia-mensa.
Hennot kädet sulkeutuivat salaa pöydän alla ristiin, kun samassa ovi narahti ja itse
"forsmestari" ilmestyi tupaan.
– Isä! kajahti kuin yhdestä suusta pitkältä penkiltä ja kou-ristuksen omaisesti
tytöt takertuivat äkäisesti heiluviin takin liepeisiin. Isänsä mukana he palasivat
kartanoon.
Rangaistukselta he tosin eivät välttyneet, mutta tällä kertaa se tuntui heistä kuin
pelastuksen ihmeeltä.
KAARLO MERIMAA
Someron Joulu 1964, s. 26–27
Pitkä Piena
Somerolainen versio tunnetusta
Pitkä Piena
-tarinasta osapuilleen sellaisena
kuin se 1870-luvulla tädilleni kerrottiin
Niihin aikoihin elivät vielä tarinat.
Tapahtui vähän, aika oli ikäänkuin pysähtynyt
ja alati pai-koillaan elävät ihmiset tunsivat läpikotaisin
toisensa eivätkä jaksaneet aina vatvoa samoja, jokapäiväisiä huoliaan. Kai-vattiin vaihtelua,
jännitystä. Niin turvauduttiin tarinoihin. Somerolla ne mielellään liittyivät kummitusjuttuina
vanhoihin kartanoihin, joiden elämänmeno poikkesi
talonpoikaisen ar-kisesta. Väentuvista taikausko
levisi sitten herrasväen piiriin ja tarttui varsinkin
lapsiin, jotka pelokkaina pälyilivät van-hojen kartanoiden pimeitä, narisevia sokkeloita.
Ei ollut sentähden ihme, että Kimalan "vorsmestari" oli kiel-tänyt
palvelusväkeään puhumasta
"paavillisia" säikkyvälle lapsilaumalleen. Siitä
huolimatta nämä kuiskivat keskenään Zidbäck vainajasta,
jonka sanottiin öisin kuljeskelevan kartanossa ja etsivän omaa sieluaan.
Muuta hänestä
ei sitten tiedettykään. Eikä edes Vanha-Miina, uskottu palvelijatar, suostunut sanaista arkkuaan
lapsille avaamaan.
Mutta milloin vanhempien silmä suinkin vältti
nämä pujah-tivat väentupaan, jossa tarina kiersi
väkevänä ruokkien las-ten alati nälkäistä mielikuvitusta. Vaikka ei sielläkään sen-tään tohdittu
oman talon yliluonnollisista hiiskua. Peljättiin haamuja. Ja niin pysyi syy kartanon kummittelijan
outoon rauhattomuuteen synkeänä salaisuutena.
Joulun alusviikolla olivat tytöt taas eräänä iltana päässeet pujahtamaan väentupaan ja ahmivat
silmät pyöreinä tutise-van ruotimummon käheätä
kertomaa. Ja tuskin hän oli het-keksi pysähtynyt
köhimään, kun joku tytöistä muisti Pitkän Pienan,
jolla Vanha-Miina oli menneellä viikolla lapsia
uhi-tellut.
Someron vanha kivisakaristo
on rakennettu 1490-luvulla.
"Someron kivisakasti lähiympäristöineen
vuonna 1911 tai 1912. Kuvassa vasemmalla
Lahden kartanon omistajan Ossian de Pontin
puoliso Martha Sofia de Pont appensa Alexis
Albert de Pontin kanssa. De Pont -suvun suku-
haudan iso rautaristi on kivisakastin vasem-
malla puolella."
Timo Alanen – Markus Hiekkanen – Jussi Härme –
Manu Kärki – Osmo Turkki, Somero ja Somerniemi
1449– 1999. Someron ja Somerniemen seurakuntien
historia, s. 40
Toimittanut Helena Honka-Hallila, Jyväskylä 1999
Kuva Claire von Essenin kokoelmista,
reprokuva Timo Alanen.
Kartanonherra poltti kolme
kaunista neitoa
– Jaa Pitkä Piena? ruotimummo köhi. – Siitä
on jo kulunut pitkiä aikoja, vanha sakasti oli vasta
valmistunut eikä kris-tinusko ollut vielä ennättänyt
varsin syvään valaista some-rolaisten sieluja. Silloin
hallitsi täällä isoa kartanoaan nuori herra, joka oli
niin komea, että maakunnan neidot kilpailivat
hänen mielisuosiostaan. Mutta samalla hän oli
luonnoltaan hurja ja tuli pian kuuluksi syntisestä
menoamisestaan. Sen-tähden iäkäs rovasti lähti
hänen luokseen ja koetti saada häntä parannukseen. Turhaan. Herra pilkkasi vain vanhaa
miestä. Ja kun pappi oli poistunut, hän ratsasti
uhillaan kylille ja kosi kolmea eri neitoa, jotka
kaikki olivat kuuluja hurskaudestaan. Kauneudellaan
hän lumosi heidät ja niin he kaikki toisistaan tietämättä
lupautuivat hänelle. Samalla hän
kuitenkin vaati heitä jokaista vaikenemaan asiasta,
koska muuten monet kateelliset silmät vahingoittaisivat
heidän on-neaan. Näin eivät tytöt tulleet
tietämään toisistaan mitään, vaan jokainen heistä
luuli olevansa hänen ainoa kihlattunsa.
Sitten eräänä myrskyisenä syyspäivänä herra kutsui tytöt
luokseen katsomaan tulevia rikkauksiaan. Illan pimeässä he
saapuivat kartanoon, mutta eri aikoina
ja niin, että he eivät tavanneet toisiaan. Näytettyään
heille ensin aarteitaan hän ehdotti, että he
jäisivät yöksi hänen luokseen, jolloin seu-raavana
päivänä kutsuttaisiin pappi ja vietettäisiin häät.
Näin hän puhui kullekin erikseen.
Tytöt empivät
ensin, mutta suostuivat lopulta hänen kiih-keään
pyyntöönsä. Ja silloin hän käski palvelijansa lämmit-tämään
saunan tarjotakseen heille morsiuskylvyn. Se valmis-tui keskiyöllä ja pilkkopimeässä
hän saattoi kihlattunsa pirttiin, työnsi sisään ja
salpasi oven. Saatuaan näin heidät kaikki teljettyä
saunaan, hän sytytti rakennuksen ja poltti sen poroksi
välittämättä vähääkään sisällä olevien surkeista
avunhuudoista ja sydäntäsärkevistä rukouksista.
Mutta kun tytöt olivat pitäneet kihlauksensa
visusti salassa eikä kukaan ollut nähnyt heidän saapumistaan kartanoon, ei herraa voitu edes epäillä.
Ja niin jäi tyttöjen katoaminen rat-kaisemattomaksi arvoitukseksi.
Kartanonherran kaamea loppu
Herra sensijaan jatkoi yhä hurjasteluaan kunnes
hänet odottamatta pyhäin päivän aamuna löydettiin kuolleena kar-
tanonsa oven edestä. Vaatteet
oli revitty hänen yltään ja näytti siltä kuin hänet
olisi hirvittävällä voimalla viskattu läpi kartanon
ovien. Ruumis oli yltyleensä mustelmissa ja irvee-seen vääntyneet kasvot sinersivät mustanpuhuvina
kuin ku-ristuksen jäljiltä.
Eikä kukaan tietänyt hänen loppuaan.
Rovasti oli kuitenkin armelias luonnoltaan. Sillä vaikka mies oli
elänyt jumalattomasti, hän
päätti suoda hänelle kunnial-lisen hautauksen. Ja
niin kartanon herra seuraavana sunnun-taina kätkettiin kirkkomaahan, tosin aivan aidan viereen.
Ruumis seisoi sakastin oven pielessä
Mutta kun lukkarin piti varhain maanantai-aamuna mennä kirkkoon,
huomasi hän kauhukseen ruumiin seisovan kääri-liinoihinsa kiedottuna sen oven
pielessä. Siltä sijaltaan hän pakeni yli järven pappilaan, mistä
rovasti lähti kiireellä kir-kolle, tunsi
vainajan ja totesi hänen leposijansa avatuksi. Silloin hän antoi heti haudata ruumiin uudelleen.
Mutta seuraavana aamuna seisoi ruumis taas entisellä pai-kallaan kirkon oven pielessä ja avattu
hauta ammotti tyh-jänä. Ja vaikka mitä olisi tehty
hänen pysyttämisekseen maan povessa, oli kaikki
turhaa. Lopulta ei enää kukaan us-kaltanut kajota
häneen. Ja niin sai ruumis jäädä nojalleen kirkon
oven pieleen. Siinä se vähitellen kuivi ja kun rapis-tuneet liinat olivat kirvonneet sen yltä, seisoi
se siinä nahistu-neena kuin korkea paikoilleen näivettynyt
haaska. Säikky-vät ihmiset kertoivat kauhulla hänen
jumalattomasta elämäs-tään, hirmuisesta surmasta
ja vielä hirvittävämmästä rauhat-tomuudestaan
kuolemansa jälkeen. Mutta hänen nimensä unohtui ja pian alettiin häntä kutsua vain
Pitkäksi Pienaksi.
Sikapiika haki Pitkän Pienan
pastorin jouluriehaan
Niin kului moniaita vuosia. Kirkkoherra ja hänen
poikan-sakin olivat jo kuolleet ja pitäjään tullut
nuori pastori, joka ei ollut läheskään niin hurskas kuin edeltäjänsä.
Niinpä pappi-lassa varustauduttiin sinä vuonna viettämään tavallista iloi-sempaa
joulua. Pitkämatkaisia vieraita saapui jouluaattona
ja kirkkoherra kertoi heille saunassa Pitkästä Pienasta.
Silloin vieraat tulivat niin uteliaiksi, että he
vaativat vielä sa-mana iltana nähtäväkseen muumion ja
pyysivät pappilan isäntärenkiä
noutamaan sen heidän katseltavakseen. Tämä kieltäytyi. Kukaan ei ollut
vuosikymmeniin kajonnut
juma-lattoman ruumiiseen eikä siihen näin jouluaattona
semmin-kään ollut syytä. Mutta vieraat eivät antaneet periksi. Ja lopulta pappilan sikapiika
lupasi hyvästä maksusta kantaa sen vieraiden nähtäväksi.
Hän ajoi kirkolle, nosti kuvatuk-sen rekeensä,
palasi pappilaan ja kantoi kuivuneen ruumiin saliin,
jossa hän viskasi sen jouluoljille. Vieraat
nostelivat si-tä uteliaina, päivittelivät sen keveyttä, tanssittivat sitä, pilk-kasivat ja nauroivat.
Pitkän Pienan kosto
Sitten he pyysivät piikaa viemään sen takaisin kirkolle. Mutta juuri
kun tämä oli asettamassa sitä
entiselle pai-kalleen, kietaisi kuollut luisevat käsi
vartensa hänen ympä-rilleen ja käheä ääni korisi:
Piika! Sinä olet ollut kyllin julkea laahataksesi
minut ihmisten herjattavaksi. Siitä sinä ansaitset
rangaistuksen. Minä kiedon sinut syliini ja pidä
tän sinua sii-hen asti, kunnes jähmetyt samanlai
seksi muumioksi kuin minäkin. Mutta yhdellä ehdolla voit vielä pelastua:
Mene kirkkoon. Siellä
sinä näet alttarin edessä kolme nuorta naista. He
olivat kaikki eläessään kihlattujani ja heidät minä
syysyönä julmasti poltin. Siksi minun on täytynyt
kuole-mastani asti seisoa tässä kerjäämässä heiltä
anteeksiantoa. Mutta itse en saa astua Herran
huoneeseen. Mene sinä siis sinne, ovi on auki ja
rukoile puolestani armoa, että luuni pääsisivät
haudan lepoon. Mutta ellet sinä saa heitä anta-
maan anteeksi, tiedät kohtalosi.
"Me emme anna anteeksi"
Hän hellitti otteensa. Kauhusta kalpeana tyttö
hiipi kirk-koon. Sadat kynttilät valaisivat temppeliä ja
kaukaa kuului hiljainen virren veisuu. Samassa hän
erotti alttaria lähinnä olevassa penkisssä
kolme valkopukuista naista, jotka lau-loivat isosta
kirjasta. Vavisten hän lähestyi heitä ja kun he oli
vat lopettaneet säkeistön, hän kääntyi heidän puoleensa
ja pyysi hartaasti heitä antamaan miehelle
anteeksi.
– Ellette te tee sitä hänen tähtensä, niin ainakin
minun vuokseni. Sillä muuten olen kadotettu.
– Ei, me emme anna anteeksi, vastasivat kaikki
kolme yhteen ääneen ja jatkoivat taas veisaamistaan.
Niin sai piika palata tyhjin toimin hirviön eteen.
– Mene uudelleen vaati Pitkä Piena. Ja tyttö
lähti. Tällä kertaa hän rukoili naisia itkien:
Ellette te hänen tähtensä anna anteeksi ettekä
minunkaan, niin antakaa ainakin sen vuoksi,
jota minä kannan rintani alla.
Mutta yhtä järkkymätön ei seurasi pyyntöä. Kylmä
hiki peitti jo kauttaaltaan piian, kun hän nyyhkyttäen kerjäsi armoa kuvatukselta.
– Mene vielä kerran, karjaisi hirmu.
– Ellet nyt saa anteeksi antoa, ei sinulla ole
enää mitään toivoa tässä elämässä eikä minulla ikuisuudessa.
Piika horjui kolmannen kerran kirkkoon, lankesi
polvilleen ja raastaen hiuksiaan huusi suuressa hädässä: antakaa an-teeksi! Jos ei hänen eikä
minun eikä senkään vuoksi, jota minä kannan rintani alla, niin kuitenkin
meidän kalliin her-ramme
ja vapahtajamme tähden!
Hauta täyttyi valtavalla jyrinällä
Silloin kuului vienosti: Me annamme anteeksi!
Laulu vaikeni, naiset katosivat, kynttilät lepattivat,
sammui-vat. Ja muurin vierellä oleva hauta
täyttyi valtavalla jyrinällä. Mutta siitä lähtien ei
kirkon oven pielessä ole enää nähty hirveätä rauniota,
huokasi ruotimummo lopettaen tarinansa.
Yhteen sulloutuneet lapset vilkuilivat pelokkai
na toisiinsa.
Kartanokummituksia
Lahden kartanossa kummitteli Pitkä Martti, jalkapuoli luutnantti, joka palattuaan sotaretkiltään
oli tavoittanut ren-kinsä lihapuodista ja murskannut raivopäissään miehen kiviseen permantoon.
Åvikissa taas harhaili valkopukuinen neiti Munck,
jonka isäpuoli – julma sotaeversti – oli hirttänyt
kartanon vinnille, kun tyttö kielloista huolimatta
oli salaa tavannut epäsäätyisen ylkänsä. Mutta Zidbäckistä ei kukaan tiennyt mitään.
– Entäpä jos Pitkä Piena olikin...
Kartanon lapset eivät uskaltaneet jatkaa ajatustaan loppuun.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1961, s. 20–22
”Kerkolassa on rasvainen aurinko ja nahkaiset kirkonkellot”
Pyhäinmiesten päivänä oli Ponkin, somerolaisen aatelis-miehen
ja boheemin, esikoisteos, novelli ”Silperin Frans-sin markkinamatka”
nähnyt päivänvalon Kyläkirjaston Kuvalehdissä.
Sitä oli juhlittava. Totta kai. Sillä Ponki oli näihin aikoihin
vielä äveriäs mies.
Mutta kun hänen isäpuolensa, Långsjön kartanon maan-viljelysneuvos,
oli kaikkea muuta kuin suopea Ponkin aivoi-tuksille, niin hänen oli
turvauduttava Pitkäjärven kestikieva-riin. Ja mikäpä siinä. Se oli
lähellä. Ja talon tytär, Vilhelms-sonin Mari, oli kautta pitäjän
tunnettu pitokokki, joka oli kunnialla huolehtinut suuremmistakin kesteistä.
Ei muuta kuin puhelimen langat kuumiksi.
Ja seuraavana päivänä ravasi kartanon parivaljakko mar-raskuisessa
hyhmässä pitkin rapaista maantietä kaukaiselta Jokioisten asemalta
kohti Pitkäjärveä ja Vilhelmssonin ma-jataloa epämääräisten hahmojen
kyykytellessä viluisina kau-lukset pystyssä ja hytisten maailman
tuulille alttiina avoi-missa jahtivaunuissa.
Pyylevä Lagerstam oli verhoutunut liian tiukkaan takkiinsa
Sallisen Tyko yritti suojella kauhtanallaan vähäistä Ruo-kokoskea,
joka pikkutakkisillaan oli sattunut matkaan. Mutta tukevaa Imppa Aaltoa
suojeli hänen ikuinen nahka-puseronsa ja hän kuunteli myhäillen Lagerstamia,
joka koko lohduttaen kuvailla sitä autuutta, joka heitä perillä odottaisi,
kunhan he sinne selviäisivät.
– Jos, murahti Ruokokosken Jallu äkäisesti.
– Voi, voi veli, siunaili Lagerstam muka pahoitellen, vaikka hänenkin
ajatuksensa pyörivät katuvina Brondan ’taiteilija-kahvilan’ pöydän äärellä,
josta tämä suruttomien seurakunta oli aamulla Ponkin puhelinsoiton hälyyttämänä
hulluuttaan lähtenyt taipaleelle.
Tuntui aivan siltä kuin luontokin olisi juuri heidän, ns. mar-raskuulaisten
taulujen tekijöiden tähden pukeutunut lohdut-tomimpaan harmauteen.
Lopulta sentään jurrutus päättyi, vaunut kääntyivät Vil-helmssonin pihaan
ja punakka, romuluinen Ponki seisoi tyy-tyväisyyttä uhoten portailla
vieraitaan vastaanottamassa.
Ja samassa olivat huolet haihtuneet.
Lämpöinen valo tunki kutsuvana hänen selkänsä takaa kal-sealle pihamaalle.
Tutisevat herrat hyppäsivät vaunuista ja kiiruhtivat sisään. Mutta silloin
he säpsähtivät: Kymmenet kynttilät paloivat ruokasalissa, hopeat ja
kristallit välkäh-telivät hohtavalla pöytäliinalla ja makuhermoja kutkuttava
tuoksu tunki keittiöstä! Ponki oli tehnyt ihmeitä. Mitä kieva-rissa ei ollut,
sitä hän oli tuonut kartanosta. Ja yhdessä Ma-rin kanssa he olivat loihtineet
päivän mittaan Vilhelmssonin tuvasta tuhannen ja yhden yön palatsin. Sillä
Ponkilla oli mielikuvitusta ja Mari pani toimeksi.
Ja kun vieraat kohta istuutuivat herkkuja notkuvan pöydän ääreen, ei kukaan
enää edes muistanut vaivalloista matkaa. Ulkona, tummuvassa ehtoossa, yhäti
ikkunoita piiskaava sadekin tuntui kuuluvan ikään kuin tehosteena juhlan ohjel-maan.

¨
Ja niin apeus ratkesi riehakkaaseen iloon. Maukas ruoka hupeni nälkäisiin
vatsoihin, maljat tyhjenivät ja täyttyivät taas.
Ponki oli loistavimmalla tuulellaan, se tarttui muihinkin ja ta-rinat
seurasivat toisiaan. Mutta tukeva ruoka lisäsi janoa. Pullojen korkit poksahtelivat,
keskustelun ääni kohosi. Joku poskeinen isäntämies työnsi uteliaana turpean päänsä
ovesta ja toivotti:
– Onnea, onnea vaan!
Sitä tarvittiin. Isäntä kutsuttiin pöytään, toinen tuli jo kutsu-matta, kolmaskin
ilmestyi. Seurakunta sakeni. Naamat al-koivat punoittaa, joku yritti arkiveisua,
kun Ponki huomasi viimeisen puollon olevan meneillään. Jotakin oli maineen vuoksi
tehtävä. Onneksi hän äkkäsi kartanon lehmärengin nuokkuvan kuokkavieraana peräpenkillä.
Ja silloin hänellä sytytti.
– Vilukselan pontikka on parempaa kuin viski, Ponki keksi yhtäkkiä väittää.
– Pitäisi kerran kokeilla, arveli Imppa.
Sitä juuri Ponki oli odottanut. Ja samassa hän oli pystyssä. Lehmärenki pantiin
asialle ja pian pullisteli pöydällä vihreä-kylkinen, mahakas åvikilainen lasipotti.
– Siitä voiki tulla sokeaksi! varoitti kurillaan Kikkilä, some-rolainen isäntä,
joka ties mistä oli ilmestynyt joukkoon ja sotki asiattomasti ki-päätteitä sanoihinsa.
– Juu, myönsi Ponki ja muistaen suvella sattuneen tapauk-sen ryhtyi riemastuneena
siitä kertomaan.
Kaikkihan tiesivät Tötön, somerolaisen hammaslääkärin, joka oli yhtä tuttu
Brondalla kuin Gambrinissakin. Tämä oli ollut Somerolla viettämässä kesälomaansa,
kun naapuri, Kimalan isäntä, toi hänelle tuliaisiksi pullon pontikkaa. Mie-het
intoutuivat sitä maistamaan. Järvi oli peilityyni ja aurinko heloitti pilvettömältä
taivaalta.
– Kerkolassaki on rasvainen aurinko! yritti Kikkilä jälleen sukkeluutta.
– Ole vai, ärähti Jallu.
– Kyllä onki ja nahkaiset kirkonkellotki! jatkoi Kikkilä.
Hänet vaiennettiin ja Ponki pääsi taas jatkamaan.
No niin. Siellä he istuivat Tötö ja Kimala ja maailman asiat pantiin
suoriksi, kun Tötö yhtäkkiä huomasi silmiensä al-kavan hämärtää. Hän hieraisi
niitä. Tiirasi. Ei. Kimalakin hieroi jo omiaan. Kumma paikka. Maisema vain
ikään kuin tummeni.
– Mun mielestäni on ihan niin kuin näkö himmenis, Tötö se-litti.
– Sumenee se, vahvisti Kimala.
Tötö valeli epätoivoisesti silmiään vedellä. Se ei auttanut vähääkään.
Maisema yhä pimeni. Paikka oli kamala.
– Ettei siinä pontikassa ollut lipeää? Tötö huomasi Sillä sellaisesta oli
kuultu kerrottavan ja sen sanottiin sokaisevan.
– Kyllä siinä vissiin sitä oli, kauhisteli jo Kimalakin.

¨
Miehiä ei enää hymyilyttänyt. Sitä se oli. Se oli varmaa. Ja nyt he olivat
tulossa sokeiksi. Hetki hetkeltä maailma pi-meni. Tötö työnsi jo sormet
kurkkuunsa ja yritti oksentaa, kun Kimalan isäntä yhtäkkiä nousi ja lähti
sanaakaan sanomatta riuhtomaan ylös rinnettä. Vatajan Miina istui
siinä kyllään juurella ja huomasi miehen.
– Mihin isännällä niin kiiru on, ettei kerkiä edes auringon-pimennystäkään katsomaan?
Kimala pysähtyi. Auringon-pimennys! Totta kai. Että se olikin unohtunut.
Ja he kun luu-livat tulevansa sokeiksi.
– Perhana! hän kirosi ja kiersi äkäisesti takaisin.
Herrat nauroivat.
– Oliki ne sekasin, hihitti Kikkilä itsekseen ja painui jal-kojaan kahnutellen
kiireen vilkkaa ulos pihalle, jossa sade vielä kuului roiskivan peltisellä katolla.
Niin jatkui taas jonkin aikaa, kunnes joku huomasi kaivata Kikkilää.
– Missä se rasvainen aurinko viipyy?
Kikkilää ei tosiaan ollut näkynyt pitkään toviin ja Ponkille tuli kiire.
Ties vaikka vanha mies olisi saanut laakin. Hän harppasi portaille, tähyili
pihaa. Siellä näkyi ukko seisovan seinän nurkalla ja ränni lorisi iloisesti vierellä.
– Mikä? – Rännihän se on joka lorisee, etkä sinä, selitti Ponki, joka oli
älynnyt tilanteen. Samassa Kikkiläkin havahtui harhamas-taan ja yritti
kiireesti kääntää asian. – Oli neki, kun au-ringonpimennyski… hi hi… sekasi…
Ponki työnsi Kikkilän edellään sisään. Tämä räpytteli häi-käistyneenä.
Mutta siitä hän äityi taas inttämään:
– Kerkolassapa onki rasvainen aurinkoki.
– Eikä ole, ärähti Sallinen vastaan.
– Ja nahkaiset kirkonkellotki.
– Eikä ole, kuului Sallisen ääni.
Mies oli tunnettu pikävihaiseksi ja puna nousi jo uhkaavasti. Mutta ei
Kikkiläkään antanut periksi. Ja silloin puuttui Ponki asiaan.
– Mitä siitä kinataan. Mennään katsomaan
Se laukaisi kireäksi käyneen tunnelman. Asia otettiin todesta ja Sallinen
osoitti Kikkilää: Sinä maksat kyydin!
Eikä Kikkilä uskaltanut panna vastaan.
Kievarissa oli puhelin, Ponki tarttui sen kahvaan, keskus saatiin hereille
ja Mutkalan Jussi yhdisti Korvenojalle, joka hiljakkoin oli
hankkinut ”piilin”, Someron ensimmäisen. Eikä kovin kauaa kestänytkään
ennen kuin auto jo sätkytteli Vilhelmssonin pihassa. Ja siihen työntyi
koko seurakunta Sallisen vetäessä vastaan rimpuilevan Kikkilän syliinsä.
Ja niin lähdettiin kohti Kerkolaa.
Mutta kun seurue sitten aamutunneilla kolisteli suntion he-reille
päästäkseen kirkontorniin niitä nahkaisia kelloja näke-mään, niin
siitäkö nousi sen päiväinen meteli. Suntio uhkasi nimismiehellä ja
ties millä. Eikä siinä auttanut muu kuin ”piili” vain kohti Helsinkiä
ja Brondaa.
Ja niin jäi lopullisesti todistamatta oliko Kerkolassa todella
rasvainen aurinko ja nahkaiset kirkonkellot, kuten Kikkilä oli väittänyt.
Mutta Ponkista oli tullut kirjailija.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1962
Pois tieltä nummerotaamit

Kimalan ja koko Someron tunnetuimpia noitia oli varmaankin Lerpakan emäntä,
jonka torpan paholaisen sanottiin polttaneen kesän kuumimpana päivänä ukkosen
parhaillaan riehuessa. Ties häntä. Mutta luvat sillä oli taiat. Kerrankin oli nimismies
Kempe-vainaa soutanut järven yli virkatalostaan, Saaresta, vasiten utelemaan eukon
edesotta-muksia ja pyysi perille päästyään tuvassa olleelta vähäiseltä tytöltä juotavaa.
Tämä, joka ei tuntenut vallesmannia, toi hänelle mahdottoman ison kulhon maitoa. Ja
kun nimismies ihmetteli, mistä sitä oli nyt niin tuhottomasti herunut, kun ei töllissä ollut
muuta kuin paha, vannekylkinen kanttura, niin tyttö kehaisi silmät loistaen, että
– Stikusta vaan!
Silloin nimismies pyysi tätä näyttämään hänelle kei-noa, jolloin tyttö heti työnsi
lastun pystyyn seinänrakoon ja lypsi sitä niin, että maito oikein kohisi kiuluun. Oli
se sentään erinomaista, ihmetteli jo nimismieskin. Mutta samassa hän muisti Kimalan
lehmien tänä suvena oudosti ehtyneen. Ja silloin hän käsitti: Ne varaslypsettiin täältä!
Eikä siinä mikään auttanut. Lerpakan emäntä pakotettiin tunnustamaan ja
vielä samana iltana vanvyöräri lähti kyyditsemään eukkoa pinhuu-siin Turkuun. Sellaiset olivat
reklementit.
Ihmekö sitten, jos tällaiseen taitajaan turvauduttiin peräti Joensuuta myöten.
Auruurakin, läänin tukeva kuppari, jonka raadollista olentoa viidenkymmenen
villitys oli alkanut kummasti kutkuttaa, väitettiin varmasti nähdyn
siellä miestä tietämässä ja väitettiin hänen siinä mielessä kuppelehtineen
ilkoseltaan juhannusyön aamukasteessa Lerpakan pihanur-mella.
Mutta ei näyttänyt hänen osaltaan sekään taika
au-tuutta tuovan. Meni kesä, syksykin oli jo sateineen kovasti pitkällä eivätkä
miehet vain häneen sen herkemmin kuukail-leet. Joku pahainen rakki oli kumminkin
töikseen ruvennut norkoilemaan kupparin pihaportaiden vaiheilla. Ja kun sen katse oli
kovasti yksinäinen ja kun koira muutenkin oli sellainen laiha rääpäle, niin heltyi
Auruura sitä ruokkimaan.
Siten senkin luonnisti hankkia itselleen jokapäiväinen leipänsä, isännän,
kraatarimestari Vesanterin ommellessa sil-lä aikaa henkensä pitimiksi Ruunalan rengeille
taativaatteita. Ja hyvä se olikin. Sillä Vesanteri oli jo kauan sitten päättänyt lopettaa koiransa heti, jahka joutaisi, kun se ilkesi yhä vaan vuodesta toiseen elää kuin
mikäkin maailmantolppa, eikä hän sen tähden enää mielellään suostunut jakamaan
sille juuri mitään ruokaransuunistaan. Mutta eipä ehtinyt. Ei tä-näänkään. Kun oli
satuttanut Sarapistoon, siihen soittajaan, ja tämä oli kutsunut hänet ehtoolla arvostelemaan Kiirun prännin uutta, kolmasti kirkastettua. He kun olivat ikäänkuin virkaveljiä.
Sarapisto veti fiolistaan hikeviä säveliä, ja veisuu kumpusi Vesanterin
rinnasta kuin tyhjästä tynnyristä. Ro-vastikin oli monesti pyytänyt tätä
esilaulajaksi tilaisuuksiinsa ja vähältä piti, ettei hän kerran joutunut
peräti kirkossa luk-karin virkaa toimittamaan. Mutta nyt oli vedettävä kapeat
sapattipöksyt pitkiin pillikinttuihin.
Sää oli harmaa ja sateli taukoamatta, kuten oli tehnyt koko sen syksyn. Ja tiet
velloivat näillä seuduin yhtenä savivellinä. Mutta olihan tiedossa sentään lämmikettä.
Ja Vesanterin suu mutruili mielihyvästä jalkojen läpsähdellsessä rapakkoisella polulla
holjakan mestarin vaeltaessa niska vääränä illan hämärässä kohti Sarapiston mökkiä.
Ja ”maailmantolppa” oli tietenkin taas kieli pitkällä miehen kantapäillä. Niin kuin sekin
tulisi vierailusta muka jotakin hyötymään!
Siinä se kyllä erehtyi. Pahan kerran. Sillä Sarapistolla ja
Vesanterilla oli tähdellisempää toimittamista kuin nälkiin-tyneen
koiran trahteeraaminen. Ja niin se sai tyytyä
nuoles-kelemaan savisia tassujaan, mikä ei suurestikaan täyttänyt sen naukuvaa suolistoa. Mutta Vesanterin ja Sarapiston päät kohisivat innosta. Heillä oli pahuksen
hauskaa. Tietää-hän sen, taiteilijat. Ja kun Vesanteri lopulta pyrki pihalle,
retkahtelivat polvet omituisen pehmeinä. Mutta sielläpä oli perkuleen pimeätä. Ja satoi.
Varmaankaan ei kämmen-täkään pitemmälle nähnyt.
Onneksi sai Vesanteri kuitenkin
oven pielessä tarrata koiransa laikulliseen häntään: Johtakoon se! Tottapahan nyt
maailman sivu elänyt karvakuono kortteeriinsa osasi. Nuuhkaisi vain kerran tuulta
ja painui sitten suorinta tietä. Ja niin lähdettiin. Leinin lyömä koira nilkuttaen
edellä, ruipelo Vesanteri piskinsä hännästä pitäen perässä. Jalka vain pak-kasi
alvariinsa luiskahtelemaan liukkaassa savessa. Ja litsis. Siinä istui mestari
Vesanteri keskellä Sarapiston savikuljua! Sapattipöksyissään. Istui ja puuskutti,
mutta piti yhä tiukasti kiinni koiransa hännästä. Sitten siirryttiin ojan
pientareelle huokaamaan. Vetinen
kesanto hohti kosteutta housujen läpi. Mutta mitä sillä enää oli väliä? Olivathan ne
jo ennestäänkin märät. Ja sitä paitsi kohta jälleen jatkettiin. Kunnes.
– Pahuksen koira. Vesanteri oli taas kontallaan maantien ravassa. Mutta hännästä
saatu ote piti. Ja savessa mylläävä mies ponnisti liejusta, pääsi tolpilleen ja paineli
jalat harillaan entistään varovaisempana koiransa perässä. Aikaa kului. Vesanteri
rupesi tuskaantumaan, kirosi rakkinsa ja päätti lopullisesti nitistää sen
ihan huomenen valjetessa. Ties kuin-ka monennen kerran. Mutta että sen pitkin
vielä viimeiseksi järjestää hänelle tämä vaiva! Sillä koiran syytä oli kaikki.
Pelkkää ilkeyttä koko elukka. Mutta jahka hän… Samassa se kuitenkin pysähtyi
ja Vesanteri erotti edessään portaat. Mutta eivät ne olleet Ruunalan. Ei.
Minkä lienevätkään, vai-vaisen tönön. Yö oli kuitenkin jo pitkällä ja Vesanteria
uuvutti. Ravassa rämpiminen oli vaatinut veronsa. Huokais-ten hän retkahti portaille,
puutunut käsi irtautui katalan hännästä ja pää nyökähteli väsyneesti, kun
vapautunut koira samassa yritti kohottaa jalkaansa portaikon sivuun.
– Pahustako sinä! Ärähti heti Vesanteri, potkaisi näl-kiintynyttä elukkaa ja jäi miet
timään luontokappaleen yletöntä siivottomuutta. Ajatella, jo hänkin noin vai keventäisi ihmisten portaille. Vaikka helpottaisi se, helpottaisi var-maan. Vesi lorisi
uuvuttavana räystäältä ja kasteli jahkai-lemisiinsa mässähtävää miestä. Koira
nuuski nälkäisenä nurkkia ja katosi pettyneenä pimeyteen.
Mutta kun Auruura aamulla avasi ovensa ja löysi portailleen kuukahtaneen
mestari Vesanterin, oli hän saada laakin. Tämä kun oli jo ihan sininen ja örisi
tuskaisena vaivojaan ja missä siivossa sitten? Herra siunatkoon! Ravassa koko mies.
Eikä Auruuran auttanut muu kuin raa-hata Vesanteri tupaan ja antaa sille kiireesti
lämmikettä. Sillä ties vaikka olisi mies muuten siihen lopahtanut. Housutkin kun
ihan tihkuivat savea. Eikä mestarismiestä juljennut sel-laisessa siivossa kylänkään
läpi päästää. Se oli selvää. Ja sen Vesanterikin ymmärsi, riisui kuuliaisena pöksynsä
puh-distettavaksi ja oli jo parahiksi kelteisillään, kun pappilan pikkupiika
tupsahti sisään ja jäi silmät tapillaan tuijottamaan pillikinttuista miestä. Ruustinna oli pannut
sen heti huome-nissa pyytämään Auruuraa pappilaan kuppuuttamaan, ettei sauna
turhaan lämpiäisi. Mutta sen verran oli sentään Au-ruurakin tytön tulosta häkeltynyt,
ettei huomannut tirskah-televalle piialle selittää Vesanterin läsnäoloa, vaan päästi tämän
niine hyvineen menemään.
Ja pikkupiialla oli niin kiire kertomaan ruustinnalle näkemäänsä, että ennätti
ohimennessään vain häthätää mai-nita siitä sikaansa etsivälle, tutulle, muonamiehen
muijalle. Mutta oli kyllä ruustinnakin ihmeissään. Närkästyneenä hän lupasi ottaa
asian puheeksi ehtoolla kuppisaunassa ja kielsi pikkupiikaa lohkomasta siitä
kenellekään. Ja tämä lupasi. Pyhästi. Eikä hän siitä kertonutkaan muille, paitsi hiukan
tei-jalle, kun tämäkin aina uskoi hänelle salaisuuksiaan. Sisä-piika taas ei ennättänyt
kysellä eikä keittäjätär viitsinyt, kos-ka oli kuullut koko keskustelun ja arvasi, ettei
pikkupiika kumminkaan siitä nyt sen enempää kertoisi.
Kun Auruura sitten saapui pappilaan, vaistosi hän jo portailla piikojen torjuvan
asenteen. Mutta kun lisäksi itse ruustinna otti kuppisaunassa asian puheeksi, niin
älysi Auruura koko kamalan tilanteen. Hädissään hän yritti selittää. Turhaan. Ruustinnan
etusormi nousi heti varoitta-vana pystyyn ja hän kehoitti tätä vakavasti kunnioittamaan
totuutta ja täyttämään kristillisen velvollisuutensa. Ja hätään-tynyt Auruura myönsi
auliisti, ettei hänellä suinkaan ollut mi-tään Vesanteri vastaan, jos vain tämä suostuisi
häneen, jolloin ruustinna lupasi puhua siitä rovastille. Ja sen hän te-kikin.
Sillä välin kylä alkoi kuhista. Varsinkin sen jälkeen, kun Vesanteri oli
varomattomuuttaan lähettänyt Ruunalan huutolaispojan noutamaan Auruuran mökiltä
sinne unohtuneita kaliisejaan. Eikä kulunut montaa päivää, kun jo Vesanterille tuli
kutsu pappilaan. Kai jonnekin veisaamaan tämä arveli ja taittoi tyytyväisenä maantien reunaa. Ja
eikös puhunutkin rovasti avio-onnesta. Häihin siis, päätteli Vesanteri siitä ja pyöritti
mielissään lakkiaan. Mutta sitten rovasti yllättäen käänsikin sanansa Auruuraan ja
kehui tätä vallan maasta taivaaseen. Sen veroista kun ei ollut muka näillä halmeilla toista.
Vesanteri myönsi. Totta nyt rovastille. Mutta kun tämä yhtäkkiä pamautti,
että Vesanterin pitäisi se naida, niin silloin nousi miehen luonto. Olihan rovastikin
elellyt täällä pitkään leskenä.
– Olisitte itse naineet sen, kun se kerran niin hyvä on!
Mutta silloinkos rovasti tulistui, silmät salamoivat ja sanat piiskasivat väkevinä
turvatonta miestä. Vesanteri lamautui kerrassaan, syntinen sielu vapisi ja kauhukseen hän
kuuli mumisevansa myntymystä. Ja samassa ovesta tuli Auruura ruustinnan käsipuolessa.
Mikä siinä sitten enää auttoi. Puumerkit piirrettiin papereihin ja seuraavana
sunnuntaina pudotettiin nimet saarnastuolista, että kirkko vain kajahti. Vesanteri kuunteli
alistuneena sallittua kohtaloaan, mutta Auruura oli tärrellään. Pää pystyssä hän silmäsi
kirkosta lähdettäessä ovella parveilevaa seurakuntaa ja kun hän huomasi siellä pappilan
teijan ja sisäpiian ja vielä Lahden kartanon pulleapovisen huusankin, jota Vesanterin
sanottiin vikitelleen, niin hän keikautti näille ylevästi takapuoltaan.
– Pois tieltä nummerotaamit, kun läänin kunniallinen kuppari kulkee! Samassa hän
tarttui Vesanteria käteen ja veti avuttoman miehen mukanaan, jonka jaloissa yhä vain
kierteli se muinainen ”maailmantolppa”.
Sinä jouluna heidät sitten vihittiin. Ja tulihan siitä avioliitosta, jos nyt ei parempi, niin
ei sentään huonompikaan kuin muut. Vaikka Auruura tosin kieltäytyi rupeamasta Lahden
huusan esikoiselle kummiksi, jota Vesanteri lämpimästi hänelle ehdotteli.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1960
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Loppiaisajo

Joulun tienoo oli lounaishämäläisissä kartanoissa ih-meellisen havahtumisen aikaa. Pitkän, pimeän ja
räntäisen syksyn kuluessa harmaaseen uneliaisuuteen vaipunut arki-nen, yksitoikkoinen
elämä oli yht'äkkiä karistautunut hereille. Se nauru ja huoleton elämänilo, joka suvella
oli ollut niin ominaista kartanoiden vehmaissa puistoissa, nurmikkoisilla pihoilla ja aurinkoisilla uimarannoilla, helisi jälleen lumipeitteisillä aukeilla ja huurteisissa metsiköissä, missä kulkusten vallaton kilinä kajahti kapeilla talviteillä ja koirien ärhäkäs haukku kuului miltei yhtämittaisena ulvontana talojen nurkilta.
Mutta ennen kaikkea se vallitsi kartanoiden lukuisissa lämpöä ja joulun kirkkautta uhkuvissa
suojissa, punaisissa, sinisissä, vihreissä ja ties miten nimetyissä kamareissa. Suuri sukulaisten
ja tuttavien parvi oli äkisti hulmahtanut kaupun-kien ahtaudesta tänne maaseudun laveuteen ja yltäkylläi-syyteen
viettämään jouluaan, syömään, lepäämään ja rie-muitsemaan. Oli kuin elämän voimakas sykintä olisi
hetkeksi karkoittanut vanhojen kartanoiden niin välttämättömät kum-mituksetkin, kalpeat immet, aaveparonit ja mitä lienevätkään olleet nimeltään!
Joulu oli jo ohi, mutta yhä riemua riitti. Vierailtiin naapuristossa,
järjestettiin rekiretkiä, tanssittiin, juhlittiin. Vanhat-kin nuortuivat, ja
iäkäs rovasti tanssi ruustinnansa kanssa katrillin kahdeksannen vaiheen kuin joskus nuorena ylioppi-laana. Mutta hänellä olikin siihen syynsä. Uutena vuotena vietettiin
pappilassa talon vanhimman tyttären, kauniin mamselli Helenan ja naapurikartanon nuoren isännän,
vasta valmistuneen Salomon-maisterin kihlajaisia.
Ja loppiaisena tanssittiin jälleen. Vanha patruuna oli ehdottanut rekiretkeä erääseen pitäjän
suurimmista talonpoikais-taloista, jonka avara sali oli kuin tanssihuoneeksi luotu.
Nuori sulhanen nouti pappilasta korskuvalla oriillaan kauniin morsiamensa, peitti
hänet huolellisesti rekeen ja vanhempien toivotusten saattamana ajoi onnellisena hämärtyvässä
eh-toossa kohti kestitaloa, jonne jo päivällä oli raahattu illaksi varatut ruoat ja juomat,
astiastot ja liinat. Ja avarassa tu-vassa lieden ääressä touhusivat kartanoista tulleet palvelijattaret
ja talon naisväki kievarin Marin johdolla, jota oli pyydetty emännäksi ja
joka osasi taitavasti väistää kartanoiden rouvien poikkeamiset keittiöpuolen hallintaan.
Mutta isäntä itse oli eteisessä toivottamassa vieraita tervetulleiksi.
Värikäs reki toisensa jälkeen
kääntyikin narskuen pihaan, huurteinen hevonen jätettiin paikalle kiiruhtaneen rengin hoitoon,
ja vieraat törmäsivät kankeina ja punak-koina pituuttaan rehentelevään juhlataloon,
jonka pienistä, moniruutuisista ikkunoista lankesi lämmin, keltainen valo kylmän sinertävälle pihamaalle.
Iloisia tervehdyksiä vaih-dettiin. Neitoset mittailivat uteliaina toistensa vaaleita,
lattiaan asti ulottuvia, leveähameisia juhlapukuja ja pysäh-tyivät hermostuneesti
kikattaen himmeän peilin eteen sukimaan pitkiä, epäjärjestykseen joutuneita kiharoitaan.
Hieman ujostellen he astuivat saliin, jonka talilla liukastettu lattia
kimalteli kymmenien kynttilöiden loisteessa, ja ter-vehtivät syvään vanhempia naisia, jotka hekin, halusta olivat tulleet mukaan ja istuivat nyt huoneen päätyyn sijoitetulla pitkällä sohvalla; sieltä he voivat helposti tarkkailla muita.
Jotkut nuoremmista herroista olivat jääneet eteiseen kohteliaina auttamaan naisilta
päällysvaatteita, joku koetteli ute-liaisuuttaan lattian liukkautta ja
asteli sitten ruumiinmu-kaisessa asussaan, kenkien alla olevan remmin
pingottaessa kapeita housuja, peräkamariin, minne toiset olivat keräy-tyneet höyryävien totilasien ääreen.
Vanha patruuna oli parhaalla tuulellaan ja souteli keinutuolissa poltellen pitkää piippuaan
ja selvitellen rautatiekysymystä, joka Turun-Toijalan radan rakennusvaiheen johdosta oli tullut ajan-kohtaiseksi.
– Vaikka tammelalaiset väittävät, että Humppila on yhtä pohjatonta suota, niin
sinne se rata sittenkin vedettiin, hän totesi hieman, tyytymättömänä.
– Etelämpää sen olisi pitänyt kulkea!
Sillä välin oli naisille tarjottu kahvia ja viiniä. Soittajakin oli
jo saapunut ja hetkistä myöhemmin kajahti viulusta hivelevänä ensimmäinen valssi. Herrat kiirehtivät naisiensa luo, kumarsivat kohteliaasti ja pari toisensa jälkeen liukui perhosmaisen keveänä tanssin keinuville aalloille. Miesten jäntevät kädet ohjasivat taitavasti leveähameisia neitosia, joiden sirot jalat eivät piirtäessään nopeita kuvioita vahingossakaan näyttäytyneet kahisevan silkin alta.
Valssia seurasi polkka, sitten menuetti ja galoppi.
Herrat kävivät välillä totivehkeillään, ja naisten viinilasit
täytettiin. Posket alkoivat hehkua ja puheensorina vahvistui hetki hetkeltä.
– Franseesia! huusi joku innoissaan.
– Setä johtamaan! Missä setä on? jatkoivat toiset. Ja samassa
tulvahti peräkamariin nuorten neitosten parvi, joka piiritti anovana
vanhan patruunan. Hetken kuluttua hän tukevaan, keppiinsä nojaten,
vakavana asteli saliin riemuitsevien neitosten ympäröimänä.
– Avance! Retire! kajahti patruunan rämeä ääni hänen tottuneesti johtaessaan franseesin vuoroja.
Ja tanssin vihdoin päätyttyä hän palasi peräkamariin, asettui huohottaen keinutuoliin, sijoitti kepin viereensä ja otettuaan vahvistavan kulauksen lasistaan myhäili tyytyväisenä.
– Kepistä muistuu mieleeni tapaus poikavuosieni Turusta,
hän, aloitti. – Siellä oli silloin muuan sukkelasanainen asianajaja nimeltä Appelberg ja
hänellä ystävä, kanttori Nyberg, yhtä lipeäkielinen mies hänkin. Kerran heidän
istuttuaan Surutoin-nimisessä ravintolassa Nyberg vei ku-rillaan ystävänsä kepin, kaiversi siihen oikein mehevän pilkkarunon ja palautti sen sitten asianajajalle, joka pahaa aavistamatta tankkasi ystävineen kirjoituksen. Näille tuli hauskaa, arvaahan sen, mutta Appelberg suuttui, niin että haastoi ystävänsä oikeuteen. Hän esitti syytteensä runomuodossa ja ehdotti lopuksi, että kanttorin mielentila asetettaisiin tutkittavaksi. Nyberg pyysi silloin, niinikään runomitalla, lykkäystä luvaten tuoda seuraavaan istuntoon todistajansa.
– Kun asiaa sitten uudelleen käsiteltiin ja vastaajaa pyydettiin esittämään todistajat, ontui oikeussaliin keppeineen viisitoista rampaa ukkoa, jotka kuitenkin osoittautuivat yhtä tietämättömiksi kuin osattomiksikin koko asiasta.
Mutta käräjäyleisö oli pakahtua nauruun, ja ilon kyynelet silmissä Appelberg
luopui kanteestaan painuen riitakumppaninsa käsipuolessa juhlimaan jutun onnellista loppua.
– Mutta asiaan, hyvät herrat! patruuna lopetti ja kohotti lasinsa.
Toiset seurasivat makeasti nauraen esimerkkiä.
Sa-massa rämähti polkka, ja herrat kiiruhtivat saliin jättäen
patruunan peräkamariin talon isännän ja Kikkilän vaarin seuraan, joka ties mistä oli sinne ilmestynyt.
Tunnelma oli noussut ylimmilleen, nuorten kasvot hehkuivat heidän hurmioituneina kiitäessään salin toisesta päästä toiseen. Yhä vinhemmin sousi jousi viulun kielillä ja yhä nopeampaan nousi kevyt jalka. Salomon-maisteri piteli morsiantaan uumenista, ja pari vieri kuin vaahtoava pyörre tanssivien virrassa. Haltioitunut riemu oli vallannut miehen ja polkien jalallaan lattiaa hän teki voimakkaan pyörähdyksen kohottaen samalla parinsa höyhenenkevyesti ilmaan.
Pienet jalat potkivat tyhjää ja siro nilkka paljastui hameen las-koksista. Samassa tanssikin päättyi.
Vierustalla istuvat tädit vilkuilivat merkitsevästi toisiinsa, ja nuori morsian asteli arvostelevien katseiden saattamana hämillään neitojen joukkoon.
– Kuinka saattoikaan Salomon niin riehua!
Mutta ajattelematon sulhanen riensi jo peräkamariin, missä Kikkilä suuriäänisesti kehuili hevosiaan.
– Sellainenkin hevonenkin kuin minunkin raudikkonikin,
sellaista ei ole luutnantti Tepontillakaakan. Menneenäkin vuonnakin ajoinkin Tammelastakin kolmessa tunnissakin.
– Ja minä kahdessa ja puolessa Hurulla, maisteri puuttui innostuneena keskusteluun.
– Mokomakin kirjavakin – vasikka!
Toiset purskahtivat nauruun, ja maisteri yritti punaisena vastata, kun patruuna kohotti varoittavasti sormensa osoittaen seinää, minne oli ilmestynyt lähestyvän patrunessan leveä varjo.
– Sudaanin elefantti! hän kuiskasi hiljaa, ja toiset pidättivät vaivalloisesti tirskuntaansa.
Samassa kuului kuitenkin huuto "viimeinen valssi!" ja herrat katosivat saliin, missä he loppuun palavien kynttilöiden levottomasti lepattaessa veivät naisensa tähän alati omatunnelmaiseen tanssiin. Jossakin, kenties vielä
hiljainen käden-puristus, ehkä varastettu silmäys – tunteiden viimeinen leimahtava liekki kuten sammuvassa kynttilässäkin ennen loppua!
Hevonen toisensa jälkeen ajoi portaiden eteen, hälisevät ihmiset täyttivät reet, jotka katosivat hyvää vauhtia kuutamoiselle taipalelleen.
Maisteri oli viivytellyt, ja viluinen ori paloi lähdönhalusta hyppien levottomana edes takaisin mamselli
Helenan nous-tessa rekeen. Ja heti tuntiessaan siinä painon se nykäisi äkisti ja lähti yht'äkkiä kiitämään niin kiivaasti, että ohjaksia pitelevä sulhanen vain vaivoin ehti heittäytyä rekeen.
Kir-velevä isku kajahti hevosen lauteille, joka pyyhkäisi täydessä lennossa pitkin kapeata talvitietä.
– Nyt sitä kerrankin mennään! hihkaisi maisteri, joka muisti
Kikkilän puheet "vasikasta", ja heiluttaen ohjanperiä yllytti yhä hevostaan. Reki keikkui ja narisi, lennähti välillä ilmassa ja töksähti sitten räsähtäen kovaan lumeen. Mamselli Helena tarrautui kauhistuneena sen laitoihin.
– Sinä olet hullu! Lopeta heti!
Mutta samassa he jo olivat saavuttaneet toiset. Ori, joka sekin pyrki muiden edelle, hyppäsi hankeen. Lumi pöllysi korkealle, reki keikahti ja oli jo kaatumaisillaan, kun mies sai sen viime hetkessä takaisin jalaksilleen.
– Herra Jumala! huusi mamselli Helena pelosta kalpeana.
Mutta Salomon-maisteri ei ollut kuulevinaan, vaan huitoen ohjiensa perillä kiihoitti yhä hevostaan.
Ja kohta olikin jo toiset sivuutettu. Mutta yhä sulhanen lasketti täyttä.
Kummallinen riehakas tunne, oli vallannut hänet eikä mikään voinut häntä nyt pidättää. Eteenpäin, yhä eteenpäin!
– Minä rukoilen sinua! Älä viitsi, pyysi mamselli Helena sydän kurkussa.
Turhaan. Kaukaa edestä kuului kiivasta kul-kusten kilinää.
Siellä ajoi vanha patruuna kuululla Kimollaan. Ja se oli nyt saavutettava, ohitettava.
Puut vilisivät maantien kummallakin puolen, ja lumi sinkosi korkealle hevosen kavioista sen vihurina kiitäessä pitkin kimaltelevaa tietä.
Jo näkyi patruuna. Ruoska vinkui ja kirvelevä isku läimähti
hevosen kylkeen. Hätkähtäen se syöksyi hurjaan lentoon ja ryntäsi yllättäen
Kimon viereen, joka pelästyneenä hypähti sivulle. Reet kalahtivat, hevoset korskuivat,
ja muutamassa hetkessä nuoret olivat sujah-taneet pyrynä suuttuneen patruunan ohi.
– Hullu mies! hän mutisi ja yritti perässä.
– Humalassa se on niinkuin sinäkin, tokaisi patrunessa tyytymättömänä. – Katso nyt, miten sinä ajat!
Mutta Salomon-maisteri huitoi yhä hevostaan, ja patruuna,
jonka innon mahtava patrunessa nopeasti taltutti, jäi askel askeleita, ja pian nuoret olivat kadonneet tien käänteeseen.
– "Kuu paistaa niin kirkkaasti, kuollut ajaa niin liukkaasti.
– Piika, etkös pelkää?" Tunnetko sitä tarinaa? tiedusteli sulhanen vaikenevalta morsiammeltaan.
– Kyllä, tämä vastasi tiukasti.
Salomon-maisteri hellitti jo ohjaksia, mutta hevonen jatkoi yhä kiivasta menoaan.
Mamselli Helena istui hiljaa vaieten, huulet lujasti yhteen puristettuina eikä ollut
kuulevinaankaan sulhastaan, joka yhä jankkasi kuolleen ajosta kuutamolla. Millaiseksi
muodostuisikaan hänen tulevaisuutensa miehen rinnalla, joka ei edes sulhasena välittänyt hänen toivo-muksistaan!
Samassa hevonen kääntyi pappilan pihaan ja komeasti kaartaen se pysähtyi portaiden eteen.
Mamselli Helena nousi kalpeana reestä, heitti kintaansa maahan ja vetäen sormuksen nimettömästään ojensi kätensä saattajalleen. Sitten hän yht'äkkiä kääntyi juoksi nopeasti portaat ja katosi taloon. Kuului vain sulkeutuvan oven paukahdus, ja maisteri Salomon jäi ällistyneenä tuijottamaan kädessään kimaltelevaa, pientä, sileätä sormusta.
Hetken hän seisoi paikoillaan. Sitten hän heittäytyi rekeen, iski vihaisesti hevostaan, joka kaviot kipinöiden syöksähti raviin.
– Kuu paistaa niin kirkkaasti, kuollut ajaa niin liukkaasti! Salomon-maisteri naurahti katkerasti.
Putoava tähti piirsi yönsiniselle taivaalle kultaisen uran
ikuisen toivon merkin.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1945
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Kun vuosisata vaihtuu

Vuoden 1899 tiimalasi oli valumassa loppuun. Someron
komean tiilikirkon suuret, malmiset kellot kajahtelivat
kutsu-vina kireään pakkasyöhän, jota kylmästä värisevät
kalpeat tähdet valaisivat sinisistä korkeuksista. Satojen
hevosten vaskiset tiu’ut helisivät talviteillä, sadat reet narisivat
liitok-sissaan sarkojen kansan samotessa temppeliinsä, joka kylpi
kymmenien kynttelien valossa. Pakkanen paukutteli raken-nusten
hirsiä ja räiskähteli puiden jäätyneissä oksistoissa. Jossakin
ulvoi koira yksinäisyyttään ja suunnattomassa avaruudessa
siinsi epäselvänä pyrstötähti ennustaen sotaa ja vaikeita
vuosia.
Tuntui siltä kuin luonnossakin olisi ollut sitä samaa uhkaa,
joka viime kuukasina oli painanut niin ahdistavana ihmisten
mieliä. Venäjän keisari oli helmikuun manifestillaan rikkonut
vuosisataisen perustuslain ja huomista päivää odotettiin vavistuksella.
Jotkut olivatkin jo näkevinään pedon merkit taivaalla
eikä maailmanlopun aavistelu ollut niinkään harvinaista.
Mutta tiukujan iloinen helinä soi yhtämittaisena kirkkomäellä,
ja tumma varjo toisensa jälkeen katosi temppelin
valomereen, missä kruunujen kynntelit lepattivat kuin aamuisessa
virissä. Vakaina paljastuivat harmaat päät, känsäiset sormet
puristuivat ristiin, selät kumartuivat ja huulet mumisivat
siunausta.
Kirkko täyttyi hetki hetkeltä ja myöhemmin tulleita asettui
jo seinänvierustoille, kun eivät löytäneet itselleen sopivaa
is-tuinpaikkaa.
Samassa kuului kolahdus. Kimalan nuori neiti oli saa-punut
kartanon leskipatruunan kanssa ja asteli kauniina ko-mean
saattajansa rinnalla pitkin kirkon keskikäytävää etupenkkeihin,
jotka tavan mukaan oli jätetty tyhjiksi pitäjän arvohenkilöitä varten.
Heikko punerrus oli noussut kuulak-kaille poskille, vasta lahjaksi
saatu turkisviitta heilahteli hänen hennoilla
olkapäillään ja suurien, sinisten silmien katse oli suunnattu
uhmaavasti eteen. Patruuna kulki väkevänä ja harteikkaana
hänen vasemmalla puolellaan, jäykkä tumma tukka kimalteli
kynttelien valossa ja voimakkailla kasvoilla kareili
hyväntahtoinen, voittoisa hymy.
Åvikin kartanon isäntä Au-
gust Haggrén avioitui Kima-
lan kartanon omistajan, Os-
kar Konsinin seitsemän-
nen lapsen,
Helmin (Ebba
Wilhelmina) kanssa. Paris-
kunnan häitä juhlittiin Ki-
malassa 12.5.1900. August
oli syntynyt 17.5.1864 ja Hel- mi
22.9.1879.
Someron historia II, s. 283

Anita ja Rolf Konsinin kokoelmat (Uusikaupunki),
PT:lle kopio 23.11.2004
Augustin ja Helmin hautapaasi Someron
vanhalla hautausmaalla.
Pertti Toukkari 7/2007
Pitäjällä oli kuiskailtu Kimalan neidin seurustelusta
patruunan kanssa ja sitä oli tuomiten arvosteltu. Olihan tämä
vielä melkein lapsi ja patruuna vasta hiljan menettänyt vaimonsa.
Mutta nyt he astuivat rohkeina avoimesti seura-kunnan eteen
ja yhdessä hetkessä arvostelu vaihtui mykäksi ihailuksi. Siinä
oli tulevaisuus, nuori ja väkevä. Ja tuntui milteipä siltä kuin
rohkeus olisi virrannut heistä koko seurakuntaan. Uhatkoon
maailma, pauhatkoon itämyrskyt, me rakennamme sittenkin.

Helmi Konsin Kimalan "pu-
naisessa kamarissa" noin
vuonna 1895.
Somero-Seuran valokuvaus-
kilpailu 1956. Georg Haggren.
Osa kuvasta.
Ja ikään kuin rohkaistuneina seurasivat istuvat myöhemmin
saapuvia. Sieltä tuli Vihtori Knaapi vakaana ja juurevana,
sieltä Kaarlo Älli viisaat silmät ympärilleen tähyille, sieltä
Vihtori Suutela harkitsevana ja hiljaisena, sieltä Torkkomäki,
Hurra, Lukumies, Finna, Avellan, Hairot, Mäkinen, Hovila,
Pentti, Kaapot, Pyysmäki, Nuppula, kaikki, koko pitäjä,
isännät ja torpparit, vaimoineen ja perheineen, jopa Kiirun
neiditkin, jotka tavallisesti kävivät vain ruotsalaisissa
jumalanpalveluksissa.
Joku etupenkissä istui lakki päässä ja häneen vilkuiltiin vihaisesti.
Jotkut liikehtivät levottomina. Kirkossa oli kyl-mää.
Samassa kajahti urkujen soitto, ensin hiljaa ikään kuin
arastellen, sitten paisuen ja saavuttaen vihdoin suuren voiman.
Uudenvuoden yön ikuisesti tenhoava tunnelma oli innoittavana
vallannut kanttori Salmisen ja hänen sormensa kiisivät
suurien urkujen valkeilla koskettimilla. Koko taitonsa ponnistaen
hän loihti ihmeellisiä säveliä, jotka täyttivät kirkon säteilevällä
loistolla. Yhtäkkiä erottuivat soitosta isänmaan virren
ensimmäiset sävelet, ja kanttori Salmisen ääni kajahti voimakkaana
ja selkeänä yli urkujen pauhun.
”Oi Herra siunaa Suomen kansa”, yhtyi seurakunta har-taasna
virteen.
Sitten sävelet vähitellen vaimenivat hukkuakseen vihdoin
hiljaiseen huminaan.
Virren aikana oli Someron kirkkoherra, rovasti Ne-hemias
Verin [po. Werin, Someron seurakunnan kirkko-herra 1884–1901] noussut saarnatuoliin ja hänen mustan kalotin peittämä
päänsä oli vajonnut hiljaiseen rukoukseen. Kun kaikki oli jälleen
tyyntynyt, hän kohotti päänsä, suoristautui koko pituuteensa
ja loi tyytyväisen katseen seurakuntaansa, joka oli täyttänyt
temppelin ahdinkoon asti. Hän näki siellä rinnan manttaalien
omistajan muonamiehensä kanssa, harmaan rahvaan ja
tummapukuisen herrasväen etu-penkissä, Lounais-Hämeen
juurevan kansan.
Hitaasti hän aloitti rukouksensa ja verkkaan putoilivat
hänen hartaat, sydämeen käyvät sanansa. Sitten hän luki tekstin
Ja siirtyi saarnaan. Hän kuvaili Israelin kansan korpivaellusta
Ja vertasi sitä kansamme vaiheisiin. Hän kertoi, miten Suomi
Oli saanut elää vuosisadan mahtavan Venäjän alaisena omaa
Elämäänsä, mutta nyt sitä uhkasivat mustat pilvet. Suomen
Taistelu oli kuitenkin taistelua oikeuden puolesta, hän sanoi.
– Siksi olikin yli puoli miljoonaa suomalaista merkinnyt
nimensä keisarille jätettävään adressiin. Olkoonpa, että keisari ei
ollut ottanut sitä vastaan, olkoonpa, että kansainvälinen
lähetystökin oli saanut palata tyhjin toimin, niin oikeus on sittenkin
lopulta voittava.
Hehkuvin silmin hän vetosi seurakuntaansa, kehoitti sitä
vaeltamaan totuuden tietä, luottamaan ikiaikojen Jumalaan ja
rakentamaan temppelinsä kalliolle.
”Oi maa, maa, maa, kuule Herran sanaa!” kajahti hänen
voimakas julistuksensa kuin pasuunan ääni.
Seurakunta hätkähti. Herpautumattomana, miltei
vavis-tuksella se oli kuunnellut paimenensa väkevää saarnaa, ja
tuhannet silmät olivat naulautuneet kirkkoherraan, joka
ko-hottautui saarnatuolissa profeetalliseen juhlallisuuteen.
Samassa hänen päänsä painui, ja hän vaipui nöyränä rukoukseen.
Palavasti hän rukoili maalle ja kansalle Jumalalta
voimaa kestämään kaikki ne kärsimykset, jotka sillä vielä oli
edessään, että se kerran kirkkautensa huo-menissa asuisi kansana
kansojen saatossa julistaen ikiai-koihin Jumalan suurta kunniaa.
”Herra siunatkoon teitä ja varjelkoon teitä”, hän siunasi ääni
liikutuksesta väristen rakkaan seurakuntansa. – Ja Amen
kuului melkein kuiskauksena.
Kirkossa vallitsi syvä hiljaisuus, jonka keskeytti vain silloin
Tällöin kuuluvat heikko nyyhkytys. Viimeinen hiekkajyvä varisi
tiimalasista. Silloin kajahti yhtäkkiä korkeuksista malmisen
kellon voimakas kumahdus. Kaksi-toista lyöntiä seurasi toistaan
julistaen uuden vuosisadan tulon.
Viimeisen kumahduksen vielä väristessä kirkon korkeissa
kattoholveissa puhkesivat urut täyteen pauhuun, seurakunta
nousi seisaalleen. Ja ”Jumala ompi linnamme” kajahti
voimakkaampana kuin ehkä koskaan Someron kirkossa.
Rovasti Verin seisoi liikkumattomana saarnatuolissa. Hänen
silmiänsä sumensi. Mutta kyynelten halki hän näki patruunan
ja tämän nuoren morsiamen seisovan rohkeina rinnakkain ja
hän kuuli voimakkaan veisun. Hänen kätensä puristuivat ristiin
ja ihmeellinen usko täytti hänen rintansa.
Sunnattomassa avaruudessa siinsi epäselvänä pyrstötähti.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1946
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Sinä talvena satoi pyhäinmiesten päivänä pysyvä lumi ja kissaviikon jälkeen kuroi pakkanen
vähäiset järvet jääriitteeseen, joka vähitellen vahvistui kantavaksi sillaksi.
Päivän lyhyinä tuokioina suoritettiin Kimalassa jo vähin rekiajojakin, mutta pitkät iltapuhteet sensijaan kuluivat väentuvassa kiireisessä työn tohinassa pärevalkeiden iloisesti tuikkiessa ja tarinan hiljaa kiertäessä.
– Pitelehän sinä poika tikkua, mutta tee se taiten, niin minä
tuota jalasta tasoittelen, sanoi Tuomo-pojalleen Lepparon Antti, eräänä tuollaisena iltapuhteena.
Hän sytytti pojalle päreen ja alkoi hitaasti vuolla riihi
kuivaa koivupuuta. Rukit olivat alkaneet surista.
– Kertovat Harjun herran yrittävän kirkkoa paikaltaan, tiesi
Rautelan Kerttu, joka oli saapunut tuomaan kartanon neidille kutunjuustoja jouluksi ja unohtunut väentupaan. – On kuulemma kirkko rakennettu hänen maalleen. Oikeuteen herra menee.
Rukit pysähtyivät ja kaikki katsoivat ihmetellen puhujaa.
– Varjelkoon! siunaili Vatajan Miina. – Johan se on Pirun
kanssa yhtä. Vaikka Krannin metsässä se on kulkenut. Sen minä tiedän vissiin. Riimuurarien ja noitien kanssa.
– Niin on, vahvisti joku. – Eikä se eräänä yönä päässyt hautausmaan sivu. Hevonen piti
riisua ja vasta kukonlaulun jälkeen saatiin reki kotiin. Mutta olisipa katsottu luokan läpi, niin olisi
kyllä nähty kuka jalaksilla seisoo.
– Piru varmaan, pääsi Tuomolta.
– Pitele sinä vain pärettä, ärjäisi Antti pojalleen, joka oli innoissaan unohtanut tehtävänsä.
Antin ärjäisy oli kuin käsky toisillekin. Puhe vaikeni jälleen
ja rukkien nukuttava surina täytti hämärän tuvan. "Mä pienenen kuin rihma ja mustenen kuin maa ... "
kuului Vatajan Miina laulavan polkiessaan. Yhtäkkiä hän lopetti.
– Pirun kanssa se on tehnyt sopimuksen, hän sanoi ikään
kuin varmistuneena. – Siitä sen rikastuminenkin johtuu.
– Joku sanoo hänen nostaneen Kerkolan aarteen.
– Mitä vielä. Ei siitä ole montakaan vuotta, kun Talvisillan Juhani näki sen kohoavan järvestä.
Mutta kun hän aikoi ottaa sen, ilmestyi rannalle verinen, nyljetty akka, joka ahdisti hänet
puuhun, josta hän pääsi vasta pimeän tullen. Mutta silloin oli aarrekin, painunut takaisin veteen.
– Sanotaan Rautelan nummellakin nähdyn aarnivalkeita, puuttui Kerttu keskusteluun.
– Mutta isä sanoo, että aarretta vartioi iso härkä, jonka sieraimista tupruttaa savua.
Sitä on tartuttava sarviin ja pidettävä lujasti aamuun asti. Silloin huomaa pitelevänsä aarrearkun kahvoja.
– Saantikeinot ovat erilaisia, vahvisti Vatajan Miina, jolla oli
tietäjän mainetta.
– Mutta olettekos kuulleet tarinaa Humppilan sepästä? kysäisi Antti ja jatkoi: – Sekin oli tehnyt pirun kanssa sopimuksen, että antaisi tälle sielunsa, kun vain menestyisi maallisessa elämässä. Ja menestyihän se. Kun sitten se hetki lähestyi, jolloin piru tulisi häntä noutamaan, ryhtyi seppä ajamaan partaansa. Kehno saapuikin ajallaan, ja ihmetteli. Lopulta se pyysi seppää ajamaan omankin partansa. Seppä lupasi ja käski pirun pujottamaan haivenensa seinässä olevasta oksanreiästä. Niin paholainen teki. Mutta, silloinpa seppä väänsi parran solmuun ja piru jäi seinään kiinni. Vasta kun se lupasi olla koskaan huolimatta hänen
sieluaan, seppä päästi sen menemään. Mutta kun sitten seppä kuoli, niin ei hän päässyt taivaaseenkaan, koska oli ollut paholaisen kanssa sopimuksissa, nauroi Antti. – Niin se nyt vaeltelee taivaan ja helvetin väliä kuin mikäkin hollikyyti.
Samassa kuului joku kolistelevan eteisessä. Kaikki hätkähtivät. Ovi kävi ja Syrjälän Matti työntyi tupaan.
– Mullivuorella päin ulvoo susi, hän kertoi. – Ikäänkuin valittaisi.
– Ei kai se ihmissusi ole, parahti Tuomo-poika.
– Pitele pärettä, kuului Antin ärähdys.
Rukit surisivat jälleen, tervaksiset puut räiskähtelivät takassa ja sen ääressä touhuavien varjot piirtyivät kummallisen suurina avaran tuvan nokeentuneilla seinillä.
Sinä talvena olikin susia tavallista runsaammin. Öisin ne ulvoivat rakennustenkin
liepeillä ja kerrottiin suden repineen kappelin puolella, järven jäällä, laukkuryssän,
niin että aamulla oli tavattu veriseltä hangelta vain saappaisiin työnnetyt jalantyngät.
Nimismies kuuluttikin jo susijahtia ja verkkoja kerättiin Hirsjärvelle.
Puhe oli jälleen hiljalleen vaiennut ja Rautelan Kerttu näkyi levottomana
tähyilevän pieniruutuisesta ikkunasta etenevää iltaa. Häntä oli ruvennut
peloittamaan. Samassa ovi aukeni, ja kartanon Klaus-herra ilmestyi kynnykselle.
– Kerttu. Sinä vielä täällä! hän ihmetteli.
– Minun pitää lähteä, Kerttu sanoi hätäisesti ja nousi pelokkaana. – Siellä on kirkasta. Näkee.
– Voithan, sinä jäädä tänne, ehdotti Vatajan Miina. – Siellä on
susia.
– Ei, ei. Ei sittenkään. Minä en uskalla, parahti Kerttu.
– Kaipa sentään kartanosta kyyti riittää Rautelan tyttärelle,
tokaisi Klaus-herra ylpeästi.
Miehet eivät olleet kuulevinaan. Paneutuivat vain askareihinsa.
Klaus hymähti halveksuen.
– Matti valjastaa oriin pikku reen eteen, hän käski. – Minä
lähden viemään.
– Kyllä minä pääsen yksinänikin, yritti Kerttu.
– Muista laukkuryssää, suhahti Vatajan Miina ja Syrjälän
Matti kompuroi pihalle.
Pian oli musta, valkosukkainen ori portaiden edessä. Tuskin Kerttu oli päässyt rekeen,
kun malttamaton ori riuhtaisi liikkeelle. Klaus hypähti hänen viereensä ja toinen jalka
riippuen reen ulkopuolella hän ohjasi sen taitavasti rakennuksen nurkan ympäri.
Vanha lihapuoti kellisteli nojallaan mustien piilipuiden keskellä, joiden oksat
ojentuivat kuin luiset sormet kohti korkeuksia. Takana seisoi mustana kartanorakennus.
Hevonen hypähti säikkyen varjoa, Klaus kiristi ohjaksia ja ori kirmaisi korskuen kapealle
talvitielle, joka suorana juoksi halki kartanon avarien peltojen. Kuu loisteli kelmeänä,
oikealla, korkealla metsän yläpuolella ja kaukana välkkyvien hankien takana siinsi tummana metsänraja.
– Kuu paistaa niin kirkkaasti, kuollut ajaa niin liukkaasti, piika etkös pelkää, hymähti Klaus kiusoitellen.
– En, nauroi Kerttu.
Matka kiisi vilisten ja kylmä viima piiskasi kasvoja jäykistäen leukaperiä.
Kerttu kätki päänsä rekivällyjen suojaan. Ori oli nopea. Säkenöiden iskivät
sen vihaiset kaviot jäiseen uraan ja narskuen keikkui reki kitisevillä jalaksillaan. Toivottu metsänraja läheni kasvaen.
Silloin kuului sieltä yksinäinen, pitkä ulvonta. Säikkyen kohotti ori
päätään ja pysähteli juoksuaan.
– Susi, parahti Kerttu.
Ruoska vinkui ilmassa ja läimähti hevosen lautasille, joka
lähti hypähtäen jatkamaan keskeytynyttä matkaansa.
Samassa näkyi susiparvi kauempana pellolla. Se eteni verkkaisesti. Ori kiisi pyrynä pitkin talvitietä ja Klaus piteli jännittyneenä ohjaksia.
Sudet lisäsivät vauhtiaan. Jonon kärjessä hyppeli raskaasti toisia suurempi, tummahko eläin. Suhahtaen liukui reki metsän syliin.
Sudet olivat kadonneet. Klaus ja Kerttu huokasivat helpotuksesta, mutta hevonen tuntui säikkyvän.
– Sudet eivät käy reellä ajavien kimppuun, selitti Klaus tyynnyttääkseen kauhusta vapisevaa Kerttua.
Silloin vilahti metsässä heidän sivullaan harmaata. Susia! Ori riuhtaisi lentoon. Suuri keltaisenharmaa eläin hyppäsi tielle. Sitä seurasi toisia, jotka lähtivät läähättäen seuraamaan hurjana kiitävää hevosta.
– Niinisaareen! päätti Klaus ja riuhtaisi voimainsa takaa ohjaksista. Hevonen kääntyi oikealle, reki lensi ilmassa ja tömähti ryskyen tantereeseen.
– Jumalani, huusi Kerttu.
Klaus oli vain vaivoin saanut säilytettyä reen tasa-painon. Hevonen lensi hulluna ja reki heittelehti puolelta toiselle sivuten kapean tien varrella kohoavien puiden oksia. Maa oli tasaista. Sudet seurasivat yhä ja niiden läähätys kuului uhkaavana takaa.
Kellervänharmaa susi oli jo reen tasalla. Sen keltaiset silmät paloivat ilkeinä ja suuret kulmahampaat paistoivat puoliavoimesta suusta. Klaus yritti lyödä sitä ruoskalla, mutta se hypähti sivuun ja jäi hieman. Hetkeä myöhemmin se oli sivuuttanut reen ja sukelsi nuolena hevosen jalkoihin. Raudoitettu kavio sattui siihen ja se pyörähti ulisten tien viereen, mutta kohta se oli jälleen pystyssä ja hurja takaa-ajo jatkui.
Vihlovasti huutaen hevonen kiristi yhä hurjaa menoaan.
– Jaksa vielä vähän, niin me olemme pelastetut, rukoili
Klaus.
Mutta hevonen ontui. Ja kun Klaus katsoi, jäi joka askeleella verinen jälki. Sudet hyppivät sen rinnalla ja tavoittivat kurkkua. Silloin Klaus riisui nopeasti turkkinsa ja heitti sen tielle. Salamana syöksyivät sudet sen kimppuun.
Silloin näkyi jo edessä harmaa talorykelmä, Niinisaari. Mutta samassa olivat sudetkin jo rinnalla. Klaus pakoitti värisevän oriinsa viimeiseen ponnistukseen. Rysähtäen törmäsi hevonen porttiin ja reki sinkosi aitan seinämään.
Klaus hyppäsi pystyyn, veti pistoolin taskustaan. Kuului pamahdus, ase leimahti ja parkaisten suistui ensimmäisenä ollut susi hankeen.
Kerttu jyskytti huutaen porttia.
– Avatkaa, Jumalan nimessä avatkaa! hän huusi.
Kohta kuului askeleita. Salpa vedettiin sivuun, portti narahti ja aukeni hitaasti.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1954
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Tapahtui Krannin
metsässä Somerolla

Somerolle tultaessa painuu härkätie Koskelta pahamaineiseen Krannin metsään, joka muinaisena aikana kuvasteli matkaajien mielessä peloittavana korpitaipaleena, jolla voi tavata viirunaama suden tai tien polveilevien mutkien takana saalista kärkkyvän rosvon. Mutta se tunnettiin myös trullien ja henkien synkeänä menoamispaikkana, kaameampana kuin Rautelan teilausnummi. Milloin oli länkien läpi havaittu reen kannaksilla ilkeyttään päristelevän peikon pysäyttävän vapisevan hevosen selvällä tiellä, milloin taas naavatukkainen metsänneito oli jäkäläisiä lantioitaan keinutellen yrittänyt vietellä kyytimiestä korven päästämättömään peittoon tai suon surmaavaan hetteeseen, Ja varmaan tiedettiin noitien pääsiäisyönä ennen Kyöpeliin ratsastustaan pitäneen Krannin nummella rienaavaa peliään.
– Sieltä Långsjön kruununvoutivainajakin – se kun oli riimuurari – nouti rahaa, paholaisen pajassa lyötyjä,
sileitä seteleitä. Mistä sillä niitä muuten niin tuhottomasti olisi liiennyt? todisteli Mullivuoren väkäleuka
selvää asiaa Kimalan laveassa edustuvassa, jonne väkeä oli siunaantunut enemmältikin kitupiikin käryävään
tuikkeeseen puhdetta pitämään.
Näin pyhäin miesten päiviltä, matalan taivaan yhtä
mittaa uhoillessa lunta mustuneelle maankamaralle ja martaiden polkujen sivutessa sysipimeinä
öinä elollisten olosijoja, kääntyi puhekin helposti paavillisena hämärän peloittaville porraspuille.
– Ties vaikka olisikin vouti löytänyt aarteen! epäili Kankareen Matti, tietämisissään jahkaileva torppari. – On niitä aarnivalkeita nähty näilläkin maisemilla. Eikä väkivahvan kartanon herran kourissa olisi möyryäväkään rahahaudan vartija kumoutumatta kestänyt.
– Taltuttaisi se härän, myönsi Mullivuori. – Mutta kun on ollut lujia näkijöitä. Similän vanhaisäntäkin.
Yösydännä oli vaari huomannut komeiden vaunujen ryskyen vierivän Krannin metsästä ja hyvää
kyytiä taittavan Långsjön kujaan. Kun ei tiellä kuitenkaan näkynyt hevosten kavioiden jälkiä eikä
erottanut hiekasta pyörienkään uraa, vaikka vasta oli satanut ohuen vitilumen, niin ukko epäili pahaa,
varsinkin kun tiesi kruununvoudin äkisti lannistuneen tautivuoteelle. Vanhus pyörsi ketteränä kartanoon,
jonka ikkunoista loisteli huikea valo kuin juhlina ikään ja paineli muina miehinä väentupaan kummallista
tulijaa tietämään.
Eikä aikaakaan, niin siellä jo sisäpiika juorusi kruu-nunvoudin uskoneen itselleen rovastille,
sille Konsiini-vainajalle, luvanneensa sielunsa sarvipäälle, jos tämä puo-lestaan takaisi hänelle
maallisen hyvän. Mutta rovastivainaa oli yhtä viisas kuin kruununvouti oli viekas ja niin he päät-tivät kerrankin perusteellisesti puijata paholaista. Nopeasti pantiin kruununvouti hätäkasteeseen ja kun ahnehtiva piru sitten palavissaan loikki kamariin peräämään syntistä sielua ja vaati isäntää mukanaan, niin tenäsikin rovasti pahan aikeet julistaen suurella äänellä kasteen jo toimitetuksi. Eikä paholainen mahtanut sille enää mitään. Mustana se vain menosi rahojensa hukkaa katkuisen savun syöksähdellessä puhisevista sieraimista. Lopulta sen luiset sorkat sentään kolisivat kuomuun, ja käryä ikkunasta ulos laskeva rovasti näki rienaajan vihapäissään ruoskivan käärmeillä hevosiaan, jotka tulta ja valkeaa leiskuen lensivät Krannin synkeään metsään ja katosivat sen sakeaan yöhön.
Hiljaisiksi pai-nuneiden kuulijoiden säikkyvät katseet pälyilivät pelokkaina pimeitä nurkkia.
– Kyllä siinä Krannin metsässä on outoa, todisti hetken kuluttua Rekolan ukkokin ja kopisti piipun perskat avoimeen suupieleensä. – Isä-vainajanikin kertoi, että kun kartanon
miehet kerran palasivat Heikinmarkkinoilta Turus-ta ja yötä myöten halkoivat Krannin metsää
odotellen pian saapuvansa Puolimatkan kievariin, kohosikin yhtäkkiä heidän edessään komea
talo, jota ukot eivät muistaneet ennen havainneensa.
– Kun ikkunoista vielä tuikki valkeata,
niin he päättivät poi-keta sinne hevosia syöttämään. Tuvassa istui iso, tumma-pintainen herra suuren
pöydän takana merkiten jotakin paksuun kirjaan niin mietteissään, että ei huomannut tulijoita,
vaikka nämä hyvän illan toivotettuaan pyysivät heiniä. Uskaltamatta enempää häiritä tuikeakatseista
miestä he asettuivat porstuan pieleen odottamaan. Silloin avautui yhtäkkiä viereisen kamarin ovi
ja kaksi nihtiä kuljetti riimusta henkensä hädässä rimpuilevaa kievarin isäntää pöydän ääreen,
jossa herra rupesi kampaamaan tämän hiuksia ja veti niin, että veri roiski.
– Se harjasi siltä kastetta! parahti Vatajan Miina.
– Sitten nihdit vuoroonsa tanssittivat miestä, kunnes punainen hera pursui paidan läpi, jolloin toinen näistä yhtäkkiä avasi lattialuukun, jatkoi Rekola kuuntelematta toisen haikailua. – Palava lieska leimahteli aukosta, kun he syöksivät tärisevän miehen tuliseen pätsiin.
– Herra Jeesus! kiljaisi silloin joku kyytimiehistä.
Samassa oli kaikki kadonnut ja he huomasivat seiso-vansa keskellä Krannin metsää,
hevoset lumisiin puihin sidottuina. Suin päin painuttiin läpi nietoksien maantielle ja aisakellojen
kiivaasti helistessä jatkettiin sellaista ravia, että tuskin oli virsta vaaksaa pitempi, kun vihdoin
taitettiin kievariin, missä tallirenki lupasikin heille heiniä. Mutta kun he sitten hamuilivat niitä pimeässä
suojassa, niin joku törmäsi outoon, riippuvaan esineeseen. Siinä roikkui kievarin isäntä hirressä,
iho vielä lämpimällä niljalla! Mutta kauan jälkeen tuntui kartanonmiesten sieraimissa sinisen savun
tulikivinen katku, lopetti Rekola ja rupesi lataamaan nurkantakaisella mustaksi hiillestynyttä nysäänsä.
Kitupiikki kärysi itseksensä rysähdellen, kun joku siirtyili ikäänkuin huomaamatta
sytyttelemään pihdeissä odottaen törröttävää soittoa. Valossa oli ikäänkuin leppoi-sampaa.
– Tuollaisia kerrot, vaikka kakaroiden silmät seisovat kuin
huuhkaimella, ravistautui torumaan Vatajan Miina, joka itsekin oli henkeään pidätellen kuunnellut Rekolan ukon
karmivaa tarinointia. – Jumalan nimen maininta sen paholaisen talon hajoitti, hän huomasi. samassa.
– Ei se voi mitään, jos vain muistaa siunata!
– Ei voi, vahvisti Kankareen Matti, tietämisistään tun-nettu.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1958
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Tanssittiin kartanossa
Kimalan huima Klaus-herra oli saanut päähänsä, että kartanossa
tanssittaisiin Agatha-tädin, vanhanpiian nimipäi-vänä – tämän kiusallakin.
Uutena jouluna oli pyöritty pappilassa, loppiaisena heiluttiin Härkälässä
ja Nuuttina olivat Pitkäjärven palkit notkuneet. Nyt oli heidän vuoronsa.
– Kuka on pitäjän paras pelimanni? tiukkasi Kiirun ”prännistä” palaava
Klaus-herra tallimieheltä.
– Totta, taitaa olla Sarapisto, tämä tuumi. – Tai sitten
Mustalais-Ellu, hän sylkäisi. Kuka sen niin tarkalleen – tota – tietää.
– Hae illaksi kumpikin. Sittenpä se nähdään, herra määräsi ja katosi nassakoineen taloon.
Kartanon tunnit kuluivat. Piiat hyörivät saleissa, hopeat
kir-kastuivat, valkeat damastit ilmestyivät pöydille, astioiden
kilinä sekoittui kopiseviin askeleihin ja hienoksi hakatun katajan
tuoksu levisi huoneissa. Mutta pakarissa hääräili Vatajan Miina,
kalaasien valmistaja, punakkana ja kuu-missaan.
Pian leikkasi koirien haukku aavistelevan illan ja lähenevien
tiukujen helinä kantautui tieltä. Kruunujen ja kandelaaberien
kynttilät sytytettiin. Ja kun ensimmäiset reet kiersivät ajopyöriöön,
tulvi kartanon ikkunoista juhlava valo. Pihalla hälistiin, huikattiin
tervehdyksiä. Siellä kömpi suuressa su-dennahkaturkissaan Terttilän
Bolin tyttärineen, Åvikin hie-nostuneet Gadolinit
nousivat uudesta kirkkoreestään, pujo-viiksinen
Långsjön isäntä auttoi naisväkeään selviytymään vällyistä ja
Lahden vanha herra de Pont olkapäille ulot-tuvine kiharoineen
johdatteli Hirsjärven ”armoa” eteisen lämpimään, missä Sarjan
nuori Procope lausui jo haltioi-tuneena sepittämiään
nimipäiväsäkeitä neiti Agathalle.
– Bravo, bravo! kuului Kiirun patruunan rämeä ääni. – Ve-lihän
on oikea Franzén!
Hälisevä seurua oli jo asettautunut vieraskerrokseen, juttu
kiersi ja tarjoilu oli alkanut, kun vihdoin pappilan väki viimeisenä
ajoi pihaan.
– Taisimme myöhästyä, rovasti myhähti kompuroiden kömpelönä, eteiseen.
– Mutta parempi tulla myöhään kuin unohtua pilkkaajien pariin.
– Sillä vaikka sinä mierolaisena yöllä kolkuttaisit oveani, niin
minä avaan ja iloitsen tulostasi! jatkoi Klaus ja auttaessaan
turkkia ruustinnan yltä antoi ihastuneen katseensa levätä
ujostelematta kauniissa mamselli Helenassa.
– Oikein poikani, hämmästeli rovasti. – Huomaan, että olet lukenut läksysi.
Klaus ohjasi heidät yläkerran saliin, missä kynttelikköjen
keltaiset valot häilähtelivät ja hehkuttivat tapetin punaa. Rouvat
olivat istuutuneet pitkälle valkealle sohvalle ja sieltä Hirsjärven
”armo” vilkutti samettisella käsilaukullaan ruus-tinnalle ja rouva
Gadolin teki viuhkallaan tilaa vierelleen.


Näkymä yläkerran salista siniseen huoneeseen kesällä 2009.
Pertti Toukkari
Ruustinna nyökäytti ja viittasi tytärtään asettumaan neitosten
pariin, jotka isuivat jäkillä pikku tuoleille pitkin seinän-vierustaa.

Yläkerran sininen huone kesällä 2009.
Pertti Toukkari
Sinisestä huoneesta, jonne vanhat herrat olivat linnoit-tautuneet,
kajahti naurunremahdus. Rovasti asteli sinne ja pian
sieltä kuului hänenkin sydämellinen hohotuksensa.
– Se on jämpti! vakuutti Kiirun patruuna.
– Rakas rovasti, täällä olisi teetä, keskeytti neiti Agatha heidät
ja johti rovastin "föörmaakiin", missä sisäkkö jo tarjoili
ruustinnalle ja mamselli Helenalle hilloa leivon-naisille.

– Mille te nauroitte? uteli ruustinna mieheltään heidän istuuduttuaan.
– Kuulehan, kun Harju oli Långsjöstä tullessa ajanut niin
hurjasti, että Miina oli Hovirinnassa singonnut reestä eikä
mies huomannut sitä edes kotona.
– Herra jesta! päivitteli ruustinna. – Kyllä se Harju…
– Minna oli kyytiä pyytäessään puhissut kuin viinapannu, rovasti jatkoi.
Samassa kohahti salissa. Soittajat olivat yllättäen ilmes-tyneet.
Neitosten värikäs parvi alkoi hermostuneesti liikehtiä ja
vanhemmatkin naiset heittivät sanan milloin oikeaan, milloin
vasempaan, kun jo tulisilmäisen Mustalais-Ellun viulu vingahti
ja valssin, tummat sävelet kiirivät viettelevinä huo-neisiin.
Perhosina leijailivat värikkäät parit hohtavalla, kruunujen
valaisemalla lattialla. Naisten pienet, hameihin piiloutuneet
jalat piirsivät keveästi koreilevia kuvioita valkeaan honkaan,
silkkiset puvut kahisivat ja leveät liepeet aaltoilivat pyö-rähdyksien
hivelevässä virissä, povet kohoilivat ja kulmille nousi
onnellinen hehku. Herrojen vihreät, siniset ja mustat hännystakit
liehuivat, kullatut napit välkähtelivät ja pohkei-den lihakset
piirtyivät tiukkojen housujen vaaleaan pintaan.
Klaus oli kiiruhtanut kumartamaan mamselli Helenalle,
jonka kasvoja jännitys hehkutti. Tämän yläosaltaan tiukka,
ras-kaanpunainen silkkipuku korosti uumenten hurmaa ja kaa-revasta
kaula-aukosta kohosivat sametinpehmeinä valkeat, täyteliäiset olkapäät.
Vanhojen rouvien tumma rivi tarkkaili kuiskien ja nyökytellen
nuorten sulavaa liikehtimistä.
– Heistä tulee vielä pari, vihjaisia Kiirun rouva ruustinnalle.
– Mitä turhia, tämä torjui imarreltuna.
Valssia seurasi katrilli, sitten anglaise, kotiljonki, jälleen
valssi. Parit vaihtuivat. Hento, autereinen neiti Gadolin leijaili
untuvankevyenä Klaun varmoilla käsivarsilla, kun komea, valloittava
pastori Halen, mustan takin liepeet ärsyttävästi heiluen,
purjehti Helenan parina voitollisesti hymyillen heidän sivuitseen.
Klaus tunsi piston rinnassaan.
Samassa nousi hirmuinen meteli. Vanhat herrat olivat yllättäen
rynnänneet sinisestä kamarista ja riistivät häikäi-lemättä
nuorukaisilta neitoset, joita he nipistellen ja puristaen pakoittivat
tanssiin. Tytöt kirkuivat ja yrittivät karkuun. Her-rat kompastelivat
kömpelöinä ja hassunkurisina. Kukaan ei välittänyt
vähääkään soitosta, joka oli vähitellen vaimennut.
– Hei, soittoniekka, mustalainen, soita, niin saat rakuuna-punssin,
huusi Kiirun patruuna Mustalais-Ellulle
pyöräh-täessään siitä ohi. – Valssia!
– Sarapisto, anna viulusi kaikua! Polskaa. Saat kaksi ra-kuunapunssia,
jos voitat, karjaisi Klaus toiselle soittajalle.
Sävelet soluivat yhtenä sekamelskana. Punoittavat soittajat
painoivat jousia kuin vihan vimmassa yrittäen ylittää toisen-sa.
Viulut parahtelivat. Kaikki nauroivat ja huusivat. Joku tanssi
valssia, toinen polskaa.
– Katsokaa Bolinia, hän yritti katrillia! nauroi Kiirun patruunan rämeä ääni.
– Kolme rakuunapunssia!
Mustalais-Ellu sulki silmänsä ja yhä tulisemmin lensi jousi
taipuvalla kielellä, joita sormet näppäilivät kuin nälkäiset linnut.
Samassa kuului kireä pamahdus, ja mustalais-Ellun viulu
laskeutui rutosti. Kieli oli katkennut. Mutta Sarapiston viulusta
tulvivat ilkkuvan voitollisina riemukkaan polskan sävelet.
– Sarapisto voitti, eläköön! huusi luutnantti Gadolin. – Sara-pisto
on pitäjän mestari ja Kerkola Someron napa!
Mustalais-Ellu loi tummien kulmiensa alta palavan katseen
Sarapiston huojuvaan olemukseen.
– Kerkolassa on puutaivas, rasvainen aurinko ja nahkaiset
kirkonkellot! hän karjaisi raivoissaan ja ennen kuin kukaan
ehti tajuta, välähti puukko hänen kourassaan. Naiset kirkai-sivat
kauhuissaan ja peittivät silmänsä.
Mustalais-Ellu kyyristyi, hyppäsi samassa, pureva terä hei-lahti
ja ilkeästi parahtaen katkesivat Sarapiston viulun kielet.
Luutnantti Gadolin heitti parinsa ja yritti luo, mutta hul-laantunut
mustalainen ryntäsi ovelle ja katosi pitkin loik-kauksin alas
eteisen portaita, ulos pakkaseen ja vapauteen.
– Illallinen on katettu! kuului neiti Agathan kylmänrehellinen ääni.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1955
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Haudattiin Somerolla Herran vuonna 18..

Kimalan punainen, kaksikerroksinen kartano häämöitti järven takaa tummana ja hiljaisena alastomien, mustien puiden keskeltä, jotka ojentelivat kyhmyisiä oksiaan
kohti koleanharmaata taivasta, jolla raskaat pilvet turhaan lupailivat lunta routaantuneille pelloille.
Vaunut keikkuivat ja kolisivat jäisellä tiellä ja pakkasviima tunki viiltävänä matkaajan turkinpoimuihin,
joka ihmetteli, miten kuski tarkeni korkealla istuimellaan. Tämän tästä viuhahti ruoska,
hevoset nykäisivät, vaunut heilahtivat, mutta pyörät soluivat vakoihinsa ja meno tasaantui jälleen.
Tulija oli vaipunut ajatuksiinsa. Lapsena, aikoja sitten hän oli vieraillut Kimalassa tuikean
Niklas-sedän luona, joka nyt makasi valjuna jossakin noista huoneista, joiden ikkunat paistoivat
tänne niin mustina ja elottomina. Silloin hän oli säikkynyt kulmikasta, rämeä-äänistä miestä.
Ja totta on, että nuorta mieltä oli kammottanut vanha kartano, sen pimeät, pienet huoneet,
seinäpaperien kummalliset kiehkurat, nari-sevat portaat ja vinnillä vinkuva tuuli. Lisäksi oli
jotakin niistä kaameista tarinoista, joita väentuvassa salaa kerrottiin, kantautunut hänen korviinsa: miten
Pitkä-Martti, jalkapuoli luutnanttivainaa, kolisteli öisin kartanossa etsiskellen kado-tettua sieluaan.
Ja eikö Niklas-sedässäkin ollut jotakin kam-mottavaa. Vuosikausia hän
eli sulkeutuneena kartanoonsa ainoana seuranaan kalsea neiti Agata.
Nyt oli tulijan, Klaus de Portenin, perittävä tuo kartano.
Vaunut kääntyivät vasempaan, vierivät rämisten yli Tuulensuun sillan, poikki Ryhdän peltojen
ja kohta noustiin jo Mäkilän ahteelle, jossa tie hukkui korkeaan kuusistoon. Siellä näkyi junniva härkäpari kiskovan halkoja.
– Åvikiin, lasitehtaalle, selitti kuski ja väisteli tienposkeen
juuttunutta kuormaa.
– Aika ei odota härkämiestä! hän naurahti.
Ruoska viuhahti, tie pakeni ja kohta pysähtyivät vaunut
kartanon portaiden eteen, jonne Agatha-neiti oli kiiruhta-nut uutta isäntää vastaan.
– Setä on huoneessaan. Haluatko nähdä hänet? hän kysyi
eteisessä.
– Minä olen väsynyt, Klaus torjui kiusaantuneena.
Agatha nosti uhmaavasti päätään.
– Varjele tapaa, niin tapa varjelee sinua!
Samassa siihen ilmestyi hintelä, eloisasti liikehtivä herra, jonka naisellisilta kasvoilta heijasteli omituinen, imelähkö surumielisyys.
– Herra Helt, hautausurakoitsija, Agtha esitteli. – Hän on
tullut Turusta järjestämään maahanpanijaiset.
Mies kumarsi syvään.
– Minulla on kerran aikaisemmin ollut ilo tavata...
– Se ei varmaankaan ollut mikään iloinen tapaaminen, Klaus
keskeytti hänet ylimielisesti. – Hautausurakoitsija sanoitte?
– Kuolinpesäkamreeri, oikaisi herra Helt ja vetäytyi loukkaantuneena tiehensä.
– Sinä olet ilkeä! neiti Agatha tuhahti, vaikka hänen täytyikin
myöntää, että herra HeItin intohimoisessa suhtautumisessa
ruumiisiin oli jotakin kammottavaa.
Päivällisen jälkeen nämä kolme niin erilaista ihmistä siirtyivät vaieten suruhuoneeseen, jossa Niklas-setä oli jo asetettu
arkkuun. Sen pääpuolessa paloi kaksi kynttelikköä valaisten lepattaen vainajan kellertäviä, teräviä kasvoja.
– Herra olkoon sielullesi armollinen! Klaus mutisi ja asettui
nojatuoliin vastapäätä Agathaa, jonka varjo häilähteli oudosti hämärillä seinillä.
Hän tajusi tympeän hajun ja loi tuskallisen katseen jähmettyneeseen vainajaan,
jonka arkun ääressä herra Helt yhä touhuili, oikoili liinoja ja siirsi hellästi kuolleen hiussuortuvia.
Klaus kääntyi pois ja hänen silmänsä osuivat neiti Agathan ryhdikkääseen olemukseen pysähtyen anovina hänen povelleen..
Kynttilät lepattivat, tali valui ja vähitellen kääntyi loputon
yö aamuksi.
Vieraita alkoi saapua, herroja, jotka toinen toisensa jälkeen kävivät "förmaakissa" esittämässä neiti Agathalle valittelun-sa.
– Arkku suljetaan! kimitti kamreeri Helt, joka koko aamun
oli touhunnut, milloin arkun ääressä, milloin vajassa muunta-massa vankkureita ruumisvaunuiksi.
Klaus kulki kuin unessa. Muiden mukana hän oli saapu-nut
arkun ääreen ja katseli, miten mustaan silkkisamettiin verhottu kansi nostettiin paikoilleen.
Mustat ruumisvaunut ajoivat portaiden eteen ja saattue lähti verkalleen kohti kirkonkylää.
Tie oli jäinen. Hevoset liukastelivat, vaunut hei-lahtelivat pyörien
luiskahdellessa kuopissa ja kohoumissa.
Niin ohitettiin Rautela ja ajettiin nummelle, kun yhtäkkiä ruu-misvaunun hevoset tekivät tenän, karahtivat
pystyyn. Pyörä oli jo ojassa, kun Rautelan Kerttu parahiksi ehti apuun.
– Mestausplassi, selitti kuski Klaulle, joka jännittyneenä seurasi tytön uljasta ponnistelua.
– Tässä ne aina säikkyvät. Taas jatkettiin matkaa ja niin saavuttiin vihdoin kirkolle, missä kartanon
alustalaiset kan-toivat arkun kynttilöiden valaisemaan temppeliin ja asettivat sen mustiin verhotulle alttarille.
Saattue sijottui paikoilleen ja virren jälkeen mustakalottinen rovasti nousi saarnastuoliin.
Kirkko oli jäätävän kylmä. Klauta paleli. Hän hieroi käsiään ja vain joku yksityinen sana kantautui
hänen korviinsa. Kynttilät lepattivat, vahaa valui lattialle, mutta yhä rovasti jatkoi. Lopulta
hänen päänsä painui ja hän vaipui loppu-rukoukseen, laskeutuen sitten alttarille paarien
ääreen siunaamaan vainajaa iankaikkiseen lepoon.
Oli jo hämärä, kun viimeinen virsi päättyi ja arkku kannet
tiin hautaan. Vilusta väristen Klaus riensi vaunuihinsa.
– Tänne! hän huusi lähestyvälle miehelle. – Anteeksi, pastorihan se olikin. Luulin teitä kamreeri
Heltiksi. Mutta nouskaa vain tänne, hän kehoitti.
– Helt puuhailee ruumisvaunujen luona, pastori kertoi ja
kiepsahti Klaun viereen.
– Tietysti, olisihan minun pitänyt se arvata, tämä myönsi antaen ajomiehelle lähtöluvan.
– Ruumisvaunut sopivat hänelle parhaiten!
– Rikotteko, penteleet! kuski huusi pitkästä seisomisesta
vauhkoutuneille hevosille, jotka puolinelissä lähtivät kiitämään kohti
kotia ja kartanoa, missä herrat heti riensivät tervehtimään neiti Agathaa,
joka koko hautauksen ajan oli istunut liikkumattomana valkoiseksi verhotussa huoneessa.
Toisiakin rupesi saapumaan. Heidät ohjattiin ruokasaliin. Sinne oli katettu ryyppypöytä
ja lasi toisensa jälkeen kellahti vilusta ja mielihyvästä röhistelevien herrojen huulille.
– Kas, ruumiskin tulee! huomasi Harjun herra, kun kamreeri Helt vihdoin kylmästä sinisenä
työntyi viimeisenä huoneeseen, toisten jo siirtyessä saliin, missä hevosenkengän muotoon
katettu päivällispöytä kylpi kymmenien hopeakynttelikköjen valossa. Klaus ja Agatha asettuivat
sen yläpäähän, muut arvo- ja ikäjärjestyksessä. Tunnelma oli vakava, juhlallinen.
Syötiin ääneti tai keskusteltiin vaimennetusti. Musta-pukuiset, valkoesiliinaiset piikaset
liikkuivat hiljaa ja varoen. Mutta vähitellen keskustelu vilkastui ja jossakin kohosi ääni.
Vainaja oli sittenkin ollut useimmille melko vieras ja uudesta isännästä toivottiin parempaa.
Suloinen lämpö kiersi suonis-sa, loistelias pöytä ja tulinen viini kirvoittivat mieliä, jotka hiljalleen
vapautuivat hautajaisten kahleista. Puheensorina paisui. Ja haarukoiden ja veitsien kalinaan
sekoittui lasien iloinen kilinä. Hilpeä naurahduskin uskalsi jo ilmoille.
– Minä olen hieman väsynyt, ilmoitti Agatha-neiti nousten
pöydästä.
– Ehkä saan saattaa, kumarsi herra Helt auliisti ja katsellen
nyrpeänä viereensä tunkeutunutta, punoittavaa Harjun herraa, tarjosi neiti Agathalle
käsivartensa. Mutta Harju ryntäsi tämän paikalle ja kohotti lasinsa uuden isännän terveydeksi.
Toiset yhtyivät siihen raikuvin eläköönhuudoin ja joku alkoi ikäänkuin kokeillen
hyräillä vanhaa tuttua pöytä-laulua:
"Kun ystävät, leikkihin leimuavaan lasini saa, niin riemuiten juo, sillä murheissa maan ilon hetki on vain haihtuvaa."
Sen riehakas tunnelma tarttui. Laulaja korotti ääntään ja toiset yhtyivät sen kertosäkeeseen:
"On riemume kukka, se nyt puhkeaa. Näät huomenna kuihtuvan sen. Tartu hetkehen sä, elä
onnellisena. Heitä huolesi huomisehen!'
Toti- ja punssitarjottimia kannettiin pöytään. Seurue kävi yhä äänekkäämmäksi. Naurettiin,
hoilotettiin... Joku yritti nipistää tarjoilevaa tyttöä,
joka kirkaisten ampaisi si-vuun. Vanha rovasti istui kiusaantuneena ja katseli
mur-heellisena pöytäliinassa hehkuvaa viiniläikkää.
– Sinähän soitat, Klaus? Anna kuulua! hän pyysi saadak-seen tunnelman tasaantumaan.
Klaus haki viulunsa ja yritti tapailla jotakin, mutta heikot
sävelet hukkuivat riehakkaaseen menoon.
– lloisempaa! vaati Harju ja kun Klaus epäröi polskaa, hän tarrautui yllättäen rovastiin
ja yritti vetää hänet tanssiin hihkuen: "Samankaltaisten leikki on parahin sanoi piru
ja pyysi pappia tanssihin."
Mutta rovasti torjui kiivaasti Harjun herran mielettömät aivoitukset ja ilmoitti suuttuneena lähtöhetken koittaneen.
– Yhdeksänkymmentäyhdeksän ajastaikaa me olemme ystäviä, Klaus tolkutti roikkuen rovastin käsipuolessa aina verajälle asti,
missä laulu vielä kerran virisi. "On riemumme kukka, se nyt puhkeaa..."
Hautajaisrinkeleitä lensi ilmaan. Mutta vähitellen kolisi vaunu toisensa jälkeen pimeän tien
loputtomaan kaukai-suuteen.
Piha vaikeni ja väsyneenä lähti Klaus palaamaan kartanoon, jossa tukahduttava hiljaisuus verkkaisesti liukui tyhjiin
huoneisiin. Klauta kammotti. Tuntui kuin seinät oli-sivat eläneet.
Silloin kuului yhtäkkiä yläkerrasta askeleita, Pitkän-Martin askeleita, puujalan kopinaa...
Hän ponnahti pystyyn, syöksyi sydän takoen pihalle ja katseli kauhistuneena taakseen, jossa vanha kartano kohosi kuin painajaisuni.
Yksinäinen mies horjui talliin.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1956
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Tapahtui kissaviikolla
Rautelassa

Leppahon harmaa torppa nyyhötti matalana ja alaku-loisena sammaltuneen
malkakattonsa alla Someron hiljaisen mestausnummen laidassa virstan verran
Rautelasta kirkon-kylään. Vähäiset rakennukset olivat yhdessä rykelmässä
ikäänkuin toisistaan turvaa etsien navetan takaa uhkaavaa metsää vastaan,
josta kirpeinä pakkasöinä voi kuulla suden haikean ulvonnan tai ilveksen
matalan, kuminaan päättyvän murinan. Säiden mustaamaa kattoa peittivät
jo talven ensimmäiset lumihiutaleet, ja tohahteleva tuuli uhkasi pyryllä.
Mutta sisällä, torpassa, räiskähteli iloinen takkavalkea heittäen lämmintä
hohdettaan hämärään pirttiin.
Kerttu, Rautelan verevä tytär, oli poikennut kylään ja istuen pitkällä tuolilla
Antin, torpparin, vierellä tämän heinähäkkiä veistellessä, seurasi Liinan töllin kalvakan emännän rukin hyrisevää juoksua. Silloin tällöin putosi jokin sana ja keskeytti työn yksitoikkoisen menon. Pellavapäinen paitaressu nojasi vieraan helmaan ja hypisteli uteliaana tämän punaista liinaa.
– Päivä on kuin kananlento, totesi Antti luoden katseen pienestä ikkunasta pimeään iltaan.
– Lumentulo kuitenkin vähän valkaisi, vastasi Kerttu.
– Vaikka ei taida marraskuussa pohjattu talvi kestää.
– Ei taida.
Sitten ei toviin sanottu mitään.
– Saisivat jo ilmat seljetä, sanoi Liina.
– Sään muutosta tietää, jos kukko laulua tekee, ennusti Antti
velikulta silmäkulmassaan ja sohi salaa päretikulla sängyn alle, josta kohta kuuluikin käheä kiekaisu. Sanoinhan minä, tämä riemastui.
Toiset purskahtivat nauruun.
– Pitänee vaihtaa soitto. Mies huomasi karstalle palaneen päreen. – Äidin on huomiseksi saatava martinlortti. Kertulla lienee jo vyyhtinsä kehrättynä? hän arveli.
On, on se, tämä myönsi ja vetäen tytön syliinsä silitteli varovasti lapsen pellavaista päätä. – Teillä taitaa olla maltaat saunassa, hän jatkoi ikäänkuin ohimennen. – Olin huomaavinani savun nousevan.
Liina nyökkäsi myöntäen ja Kerttu alkoi lavertaa lapselle.
– Haukka lentää, liitää, laataa, kiitää, kaataa... hän lekutteli
lapsen yllä avointa kättään uhitellen ja koppasi yhtäkkiä tyttöön tämän kiljahtaessa jännityksestä ja riemusta.
– Mies sinun pitäisi katsoa, Antti tokaisi seuraten hyväksyvästi kulmainsa alta leikkiä.
– Kenet minä? Kerttu hymähti torjuen.
– Ota Mikko, niin saat pirtin lakaisijan, toinen kiusoitteli viitaten Rautelan isäntärengin lyhyyteen.
Kerttu punastui. Sanottiinkin väkivahvan Röynän Mikon
salaa katselevan häntä, vaikka ei uskaltanutkaan lähestyä vanhan rustitilan mahtavaa tytärtä.
– Mikolla on hartiat kuin riihen palkit. Kyllä vain hänen käsivarsillaan kelpaa soutaa, heräsi jo Liinakin.
– Niin, onhan hänellä haaratyyny ja minulla ryppyryijy,
Kerttu käänsi asian leikiksi tarkoittaen haaratyynyllä Mikon housuja ja ryppyryijyllä omaa hamettaan.
– Kyllä Rautelan tyttärellä lääniä piisaa, Antti kumosi.
– Ja eiköhän lie sinulla parakin, koska lehmäsi niin lypsävät,
lisäsi Liina kateellisena.
– Olettepa te "paavillisia", Kerttu oli kauhistelevinaan.
– Mistä minä sellaisen olisin saanut?
– Ties häntä, mitä martaita ja mörköjä näin pimeällä kiertää. Sanotaan nummellakin nähdyn outoja liikkujia: ison, mustan miehen, Antti kertoi puoleksi tosissaan.
Kertun tummissa silmissä välähti ja hän laski tytön lat-tialle. Maantieltä kuului hevosen
kiivasta astuntaa, ja rat-taiden rusahtelu jäätyneellä somerikolla kantautui hiljaiseen tupaan, jossa puhe oli jälleen vaiennut. Tuuli vain voivotteli puoliavoimessa räppänässä.
– Pitäneekin lähteä, huomasi Kerttu ja nousi solmeillen liinaansa. – Vilkaisen ohimennessäni mallassaunaa, hän lausui ja katosi sitten porstuan pimeään.
– Älä vain vihoita saunatonttua, näin kissaviikolla, Antti huu-si ilvehtien hänen peräänsä ja ryhtyi jälleen veistämään häkkiä. – Komia tuo Kerttu, kuin kuningatar ikään.
– Niin on. Edestä ja takaa, tuhahti Liina tyytymättömänä rukkinsa yli.
Harmaa ikävyys salpasi ajatukset ja puheet.
Ilta oli pi-meä. Mutta ketterästi Kerttu samosi polkua, pysähtyi het-keksi porraspuulle ja
tähyili maantietä. Etäämmällä, num-mella, erottui tumma varjo nojailemassa veräjään. Kerttu läheni sitä hitaasti ja arastellen. Pian varjo hahmottuikin mieheksi, joka huomasi hänet ja tuli kohti.
– Pääsithän sinä, tämä tervehti iloisesti.
– Kummituksia näkemään, nauroi Kerttu veikeänä ja kertoi
Leppahossa kulkijasta kuulemansa. – Rupeaa jo arveluttamaan, hän huoahti. – Mutta tule kuitenkin. Lupasin katsoa Leppahon mallassaunan.
Ja kiskoen miestä perässään, hän veti tämän mukanaan pois maantieltä pitkin tummaa, liukasta polkua kohti mustana
häämöttävää taloryhmää. Leppahon sauna kyyhötti siellä pienenä ja ahdistettuna muutaman sylen päässä muista rakennuksista.
Tuuli oli yltymässä ja ujelteli katon repa-leisissa tuohissa ajellen hirsien välistä verkalleen tunkeilevaa savua kohti torpan harmaita seinustoja.
Matalan, nuija-lautaisen oven puiset saranat narahtivat heidän kiivetessään yli korkean kynnyksen hämärään saunaan
imelän lämmön tulvahtaessa heitä vastaan. Pesässä leimahtava liekki heh-kutti punaisena katonrajassa leijuvaa harmaata savuverhoa.
Outo tulija oli kompastua oven suuhun heitettyyn pellavaloukkuun ja potkaisi sitä sadatellen. Kerttu helähti nauruun.
– Rengin loukku sanoo: saa, sen kun saa, mutta isännän:
kaks' sattaa, tott' hättää, kaks' sattaa, tämä kiusoitteli, sieppasi syliinsä ja painoi huulensa hänen suulleen.
Hiillos leimahti takassa palaneiden karstojen rusah-taessa
kasaan, ja Kerttu silitteli miehen kuumia ohimoita. Silloin kuului ulkoa askeleita. Joku läheni.
Nopeasti he nou-sivat. Mies pudisteli olkia takistaan ja nainen heitti hiil-lokselle tervaksia, jotka hulmahtaen syttyivät tuleen.
Samas-sa ovi avautui verkalleen ja harteikas, lyhyenläntä, rohdin-mekkoinen mies työntyi hitaasti sisään.
– Mikko! Mitä sinä täällä? kivahti Kerttu ja kohotti pää-tään.
– Tulinpahan vain mallassaunaan, tämä ilkkui ja tihruili tyttöön.
– Sinä olet päissäsi, vainusi Kerttu.
– Kissaviikko! Mikko torjui jähmettyen samassa tuijotta-maan
vieraaseen.
– Anna hänen olla, tämä huitaisi kärsimättömänä. – Lähdetään me.
– Kuka sinä olet? murisi Mikko hampaittensa takaa ja lähe-ni
uhkaavana.
– Älä tule! vieras kivahti väistäen syrjemmälle!
Tuli leimahti tervaksissa ja valaisi nurkkia.
– Kimalan herra! pääsi Mikolta ja hän vetäytyi ymmällään takaisin. Samassa hänen aivoissaan välähti ja hän tarttui mielettömänä
nurkassa lojuvaan pellavaloukkuun. – Saa-tana!
– Mikko! parahti Kerttu ja syöksyi kauhistuneena häntä kohden. Mutta ennenkuin hän
ennätti tavoittaa miehen, sin-kosi loukku hirvittävällä voimalla uunin kylkeen, pirstoutui palasiksi. Liekit hulmahtivat pesästä ja hehkuvia hiiliä tuiski permannolle, kipinät levisivät ja takertuivat kuiviin o1kiin, jotka samassa leimahtivat palamaan. Tuli syöksähti
mustu-neille lauteille, räsähti rutikuivassa välikatossa ja hypähti suhahtaen mallasparvelle.
– Jumalani! huusi Kerttu peittäen kauhistuneena kasvonsa.
Mutta aivan rauhallisena kopea Kimalan herra tarttui kumpaakin käsipuolesta ja työnsi heidät ulos rämäyttäen oven perässään salpaan.
Sinä yönä paloi Leppahon torppa.
Suvella tiedettiin kertoa synnillisen Kertun etsineen syntymäsijaa
lapselleen kosken edustalla olevasta salosta, humisevan kuusen verhoavien oksien alta.
Sieltä heidät oli löydetty, salaman surmaamina. Kerttu lastaan sylissään suo-jaten.
Mutta Leppahon paitaressusta tuntui joulukirkossa aivan siltä kuin alttaritaulun pyhä äiti olisikin ollut Rautelan Kerttu!
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1957
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita', toim. Ilkka ja Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/ Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Uutena jouluna tanssittiin
pappilassa
Ennenvanhaan oli joulun seutu Somerolla, kuten muuallakin
Lounais-Hämeessä, juhlien ja kestitysten aikaa.
Varsinkin kartanoiden ja läänien vallasväki oli kärkästä
hyppäämään kirkkorekiinsä ajaakseen tiu'ut helisten läpi
huurteisten metsien pitopaikasta toiseen. Niin vinkui sitten
vuorollaan Sarapiston tai Mustalais-Ellun tulinen viulu Långssjön,
Åvikin, Lahden, Kimalan ja muiden kartanoiden saleissa
nuorien jalkojen uupumattomasti piirtäessä siroja kuvioita lattian
honkaan. Ja monasti liukuivat hilpeät rekijonot hämärtyvässä
illassa aina kappelin puolelle, Palikaisiin tai Wiikiin.
Mutta uutena jouluna tanssittiin pappilassa. Se oli vanha, vuosikymmenien
takainen tapa.
Niin tehtiin nytkin. Vaikka tiedettiin raihnaisen kirkko-herran
sairastelleen syyssateilla ja uumoiltiin pappilan Helena-mamsselin kihlauksen Vanhalan nuoren
herran kanssa olevan
purkuvaiheessaan. Mutta kirkkoherra Ran-delin oli haluttu
seuramies, ja lisäksi varmistivat Uudenkau-pungin äveriäät
kauppaporvarit sukulaispappilan meren-takaisilla herkuilla
jouluviikoksi.
Tapaa oli varjeltava, ja niin tuiskahti reki toisensa jälkeen
pappilaan viettävälle kujalle, minne jo kajasteli talosta valaistujen
ikkunoiden lämmin tuike. Tallimies oli pihalla, tarttui vikuroivien
hevosten päitsiin, ohjat luovutettiin hänelle ja tulijat
katsoivat hytistellen taloon, jossa pappilan väki oli eteisessä
vieraitaan vastassa.
Tohinalla toivotettiin onnea alkavalle vuodelle ja kyseltiin
edellisen illan tinojen kertomaa, herrat leikkiä laskien, naiset
puoli vakavissaan. Se olikin kovin sopiva aihe kahvikuppien
ääressä kehiteltäväksi ja keskustelu vireilikin pian puhtaantuoksuisissa
huoneissa. Mutta vasta kun Kimalan touhukas Iida-emäntä leveänä ja
välittömänä tupsahti vilkkaine tyttärineen eteiseen, oli kuin koko
talo olisi ko-hahtanut elämään.
Helmeilevä nauru tarttui ja tempasi toi-setkin hilpeisiin uomiinsa.
Ja kohta se helähti salistakin.
Kaikki olivat saapuneet. Vain Kimalan "vorsmestari" puuttui.
Mutta hänhän olikin Nauheimissa terveyttään perää-mässä.
Herrat siirtyivät hiljalleen isännän mukana kansliaan, jossa
pappilan mamsselit, näpäkkä Helena ja sinisilmäinen Hilda,
kaatoivat höyryävää vettä totilaseihin. Viluiset matkaajat katselivat
sitä suu messingillä ja ryhmittyivät kohmeisia käsiään
hieroskellen pöydän ympärille.
– Kertoivatko taiat suuriakin uutisia mamsseleille? huomioi
kaikkien puolesta alati kohtelias luutnantti Gadolin talon
tyttäret.
– Helenalla oli haalistunut langanpätkä kuppinsa alla, juorusi
nuorempi viattomuuttaan.
Herrat vilkaisivat merkitsevästi toisiinsa.
– Hildalla kun ei ollut sitäkään, puuskahti Helena takaisin ja
kohta tytöt lennähtivät kikattaen nuorten hälisevään par-veen.
Herrat maistoivat varovasti hörpitellen tulista juomaa ja
pitkistä piipuista tupsahtelivat ensimmäiset siniharmaat haiut.
Tarinakin alkoi jo veren lämmetessä kiertää.
– Kuvitelkaahan, kun meidän "konferfeijarimme", se häpeä-mätön nahjus,
löysi kuppinsa alta mustan langan, niin mies
kalpeni kuin olisi nostanut hirttotuomion, pilkkasi Luuk-kalan patruuna
huoneitansa kiehkuroilla koristavaa maa-laria, jonka sanottiin
riutuvan hullussa rakkaudessaan talon
tavoittamattomaan tyttäreen.
– Katariina Packalenpa ei rohjennut edes tinanvaluun, hy-mähti
kirkkoherra vaimoaan, joka todellakin kauhisteli en-teitä isännän
kuivan yskän hakattua syksyn mittaan yhä
pahemmin.
– Toiselta puolen pitäisi kyllä etevämpien hillitä typerää taikauskoa,
jota täällä on niin paljon, että se jo hipoo paa-villisuutta,
kirkkoherra vakavoitui kertoessaan havainnois-taan
kansan parissa, sanoi kuitenkin eniten kummastelevan-sa
sitä, että sivistyneissä kartanoissakin vavistaan kummi-tuksia,
joista ei ole muuta kuin vaivaa ja vahinkoa.
Pitäjän vallasväessä olikin arvostelun syytä. Sanottiinhan
kalpean neidon, joka tarinan mukaan oli hirtetty vinnin kattopalkkeihin,
näyttäytyvän Åvikissa, Lahdessa taas ko-listeli Pitkä-Martti,
Armfeltin karoliini, jonka väitettiin suu-tuspäissään
syösseen lihapuodin parvelta varkaisiin yrittä-neen torpparin
murskaksi lattiaan.
Herrat vilkuilivat vaivautuneina. Eihän se nyt ollut niin
pahaakaan, mutta sittenkin: Pitikö nyt kaikesta näin uutena jouluna muistuttaa! Keskustelukin rupesi laahaamaan, kun salista
samassa kantautui lasien helinää. Sievät edeskäyvät olivat ilmestyneet
sinne viinitarjottimineen ja kirkkoherra kii-ruhti kohottamaan
naisten mukana maljan alkavalle vuodelle.
– Voi taikauskosta joskus, olla hyötyäkin, puuttui Lahden
kapteeni kirkkoherran sanoihin tämän poistuttua ja rykäisi
merkitsevästi. Toiset höristivät heti odottaen.
– Herrathan tietävät, että forsmestari on saanut Kimalan
omenat verrattoman mehukkaiksi ja samalla pitkäkyntiset
puutarhaansa helpottamaan korjuuvaivoja, hän huomautti
piippuaan karistaen.
Viime syksynä sattuivat tällaisen rohmuyön jälkeen vastaleivotut
"tutentit", Avellan ja Werin, sinne vierailulle. Varkaus
kuohutti tietysti forsmestaria kovasti ja hän uhkasi kylvää suolapanoksia
seuraavana yönä tuntemattomien tunkeilijoiden takamuksiin.
"Totinen" ilta venyi kuitenkin pitkään – mutta tehtäväänsä hän
ei unohtanut, vaan paineli toisten lähtiessä puutarhaansa vartioon.
Poikia jännitti väsyneen touhu ja uteliaina
he jäivät piilosta seuraamaan sitä. Pitkään ja sisukkaasti tämä
olikin kyykkinyt pensaiden takana. Mutta kun mitään ei kuulunut,
niin yhtäkkiä mies nousi, painui vakavana yli tien ja katosi
väentupaan, josta hän hetken kuluttua ilmestyi renki mukanaan.
Ja silloin pojat saivatkin nähdä jotakin erikoista: Fors-mestari
siirrätti sänkynsä puutarhaan, kömpi vuoteeseen, veti peitteen
ylleen ja vaani mukavasti leväten pieluksen takaa
omenavarkaita. Raikas yöilma rankaisi, ja pitkään ei mennyt
ennenkuin sängystä kantautui tasainen kuorsaus. Pojat hiipivät
luo ja yrittivät herättää nukkujaa. Turhaan. Uupunut ei hievahtanutkaan.
Ties mistä näiden päähän silloin pälkähti kantaa sänky kaikkineen rantaan.
Siellä he nostivat sen varovasti
lautalle, irroittivat "lotjan" ja työnsivät sen sumuiselle järvelle,
josta yhä kuului sama tasainen kuorsaus. Aamulla ukko heräsi
Ryhdän rannasta, ihmetteli varmaan aikansa – ja kalppi sitten
nolona kotiinsa ja lähetti rengin kiireesti noutamaan sängyn
vannottaen tätä vaikenemaan kaikesta.
Kuitenkin oli joku nähnyt hänet eikä kestänyt kauaa, kun jo
silmät seisoen kuiskailtiin kauheita: nyt Kimalassa vasta kummitteleekin.
Viime yönäkin se kauhea Zidbeck oli lennättänyt
vorsmestarin sänkyineen päivineen lautalle nin, että humaus
vain kävi! – Ja nyt tulemmekin asian ytimeen! – Tämän jälkeen
ei yksikään sielu enää uskaltautunut pimeän aikana Kimalan
puutarhaan ja siitä lähtien siellä omenatkin säilyivät.
Tarina laukaisi tunnelman. Naurettiin taas oikein hytkyen.
Ja kirkkoherrakin, joka kuuli saliin remakan, palasi uteliaana
kyselemään hilpeyden syytä. Mutta sitäpä ei kerrottukaan
kummituksien ahdistelijalle. Tarittiin sen sijaan muita.
Luukkalan isomaha Bolin tähyili kädet selän takana ikkunasta
ja todeten pakkasen kiristyvän, täytti arastelleen kolmannen
lasinsa huomaamatta lainkaan, että vierellä istuva Vanhalan
nuori herra oli jo neljännessään, kun salissa alettiin näppäillä
viulua vireeseen. Se oli Sarapisto. Ja kohta helähtivät kielet
tuliseen pauhuun. Puhe vaikeni ja armot liikehtivät levottomina.
Tanssin avaus oli vanhojen herrojen oikeus. Nämä tulivat,
voittivat ja olivat tuskin ennättäneet läähättävinä ja hikeä
pyyhkien takaisin piippujensa pariin, kun jo perässä hulmahti
nuorten joukko riistäen kapteeni de Pontin mukanaan johtamaan
franseesia.
– Avancez, rétirez! kajahti sieltä komentamaan tottuneen ääni.
Rivit etenivät ja perääntyivät, hajosivat siroiksi kuvioiksi
ja yltyivät välillä huimaan pyörteeseen.
Viuhkat havisivat pitkällä sohvalla kiihtymystä. Ja Luukkalan
patruuna kulki levotonta tietään kylmää uhoavan ikkunan
ja pöydällä höyryävän lasin väliä luoden isällisen huolestuneita
katseita Vanhalan nuoreen herraan.
Sinä yönä jäätyi elohopea, sinä yönä tiedettiin Vanhalan
nuoren herran ja pappilan Helena-mamsselin kihlauksen purkautuneen
ja sinä yönä hirttäytyi Luukkalan konferfeijari hullussa rakkaudessaan.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1959
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Ponki järjestää
TARINAA VUOSISATAMME ALKUPUOLELTA

Vielä vuosisatamme alussa oli Ponki, Klaus de Pont varakas nuori mies, joka Pariisista palattuaan eleli taiteilijapiireissä Helsingissä. Mutta joulut hän vietti äitinsä
luona Somerolla Långsjön kartanossa, minne tämä oli muuttanut Koskelta solmittuaan miehensä kuoltua uuden avioliiton maanviljelysneuvos Sagulinin kanssa.
Ponki oli hiljan ostanut Hellaksen valmistaman ensimmäisen flyygelin tukeakseen siten kotimaista teollisuutta ja kuljetutti sen suurella vaivalla joululahjanaan Långsjöhön.
Mutta tällä kertaa hänellä ei ollut onnea. Maanviljelysneuvos katsoi "mööpelin"
liian tilaa vieväksi saliin, jossa jo ennestään oli piano ja niinpä se siirrettiin
vinnille, missä se sai virua, kunnes se lopulta tuhoutui Långsjön kartanon palossa.
Tietenkin siirto harmitti Ponkia, joka oli toivonut lahjastaan jonkinlaista "sensaatiota", vaikka hän suhtautuikin asiaan tavanmukaisella tyyneydellä. Mutta vielä pahempaa oli tulossa. Ponkin silmät olivat jo kaupungissa alkaneet kirvellä ja nyt ilmestyi mustia läikkiä näkökenttään. Kohta hänen oli vaikeata lukea. Eikä aikaakaan, niin lääkäri oli kutsuttava taloon. Tämä tutki Ponkin kirjoitti lääkkeet ja määräsi potilaan puolipimeään huoneeseen, josta hän ei saisi poistua ainakaan pariin viikkoon.
Ja tämä tapahtui juuri joulun kynnyksellä. Niin olivat juhlat hänen osaltaan pilalla.
Hän tiesi Långsjön salin hehkuvan valomerenä ja kukilla koristellun juhlapöydän
notkuvan herkkuja, jopa viinirypäleitäkin, omassa kasvihuoneessa kypsytettyjä,
ja hän kuuli kutsujen saapuvan Åvikista, Lahdesta ja muista kartanoista,
joissa kynttilät loistelivat ja pitopöydät kilpailivat upeudessa.
Mutta Ponki kierteli vain kuin kahlehdittu peto puolipimeässä huoneessaan, jonne juoru toisensa jälkeen kantautui ärsyttävänä.
Paraneminen alkoi kuitenkin edistyä ja tuskin oli määräaika kulunut umpeen, kun hän yllätyksekseen huomasi näkönsä palautuvan ennalleen. Mutta silloin olivat jo joulut ohi. Se harmitti.
Levottomana hän siirtyi huoneesta toiseen.
Samoihin aikoihin maanviljelysneuvos lähetti agronoomi
Johanssonin Oinasjärvelle Rauhankallioon jotakin tärkeätä asiaa toimittamaan.
Mutta valitettavasti ei isäntä ollut koto-salla.
Sensijaan oli neiti Rauhankallio, talon ainoa tytär, kutsunut heti tulijan
sisään ja tarjonnut hänelle kahvia. Johansson, joka oli vielä varsin nuori ja
kovin ujo, erittäinkin nais-seurassa, oli hämmentynyt niin, että oli polttanut
kielensä. Ja siinä hötäkässä hän oli luopunut koko asiastaan ja palannut tyhjin
toimin Långsjöhön. Mutta maanviljelysneuvos oli vaativa mies. Asiat oli hoidettava.
Ja niin matkasi Johansson sinne seuraavana päivänä uudelleen.
Ja tällä kertaa oli onni myötä.
Isäntä itse oli häntä vastassa. Agronoomi Johansson oli tottunut
asioimaan miesten kanssa ja neiti Rauhan-kalliokin, joka emännöi heitä, oli jo ikäänkuin vanha tuttu. Ja niin asiat luistivat.
Tyytyväisenä hän palasi matkaltaan ja kehaisten neiti
Rauhankallion taitavuutta, hän kertoi Ponkillekin käynneis-tään.
Silloin Ponkin aivoissa välähti.
Mielikuva liittyi toiseen. Neiti Rauhankallio oli varakas, suuren talon perijätär
ja tiettävästi vapaa. Johansson taas agronoomi ja Rauhankallio oli syksystä
alkaen ilmoitellut tilanhoitajaa. Eikö tässä olisi nyt sopiva ratkaisu. Kihlajaiset.
Sitäpaitsi oli Ponkin itsekin saatava jotain korviketta pilalle menneelle joululleen.
Vesi herahti Ponkin kielelle. Jostain merkillisestä päähän-pinttymästä
hänen oli ruvennut tekemään mielensä rommi-totia. Ehkäpä Rauhankallio voisi sen tarjota.
Ja aivan kuin kohtalon oikusta sai maanviljelysneuvos Sagulin kutsun
Helsingissä pidettävään kokoukseen, jossa hän viipyisi muu-tamia päiviä.
Ponki oli hypähtää riemusta. Nyt hänellä oli aikaa toimia.
Ja tuskin oli maanviljelysneuvoksen reki kaartanut tienkatveeseen, kun puhelinlangat jo kuumenivat.
Ensin Ponki soitti Rauhankallioon, tavoitti isännän, puhui ummet ja lammet ja vihjasi, että Johansson olisi mahdollisesti halukas ryhtymään tilanhoitajaksi kunhan asioista sovittaisiin lisäten lopuksi, että hän samalla kosisikin neiti Rauhankalliota, tämä kun oli tehnyt häneen niin syvän vaikutuksen.
Se ei hievaut-tanutkaan isäntää.
Sen sijaan tilanhoitajakysymys kiinnosti häntä ilmeisen huo-mattavasti.
Ponki huomasi sen ja keskustelu jatkui.
Eikä aikaakaan niin hän jo sai taivutetuksi Rauhankallion
järjes-tämään seuraavaksi illaksi pidot, joihin hän lupautui kutsumaan todistajat ja jolloin asioista sovittaisiin tarkemmin.
– Olisi ehkä eduksi, jos voisit tarjota rommituutingit, Ponki
lopuksi ehdotti. – Se kun on pakkasella Johanssonin juomaa.
Rauhankallio puolestaan ei välittänyt siitä vähääkään, mutta tilanhoitajakysymys oli tärkeä ja sen vuoksi oli tingittävä.
Kohta soivat puhelimet Åvikissa, Lahdessa ja Hirsjärvellä. Ja Ponki kertoi
odotettavissa olevasta agro-noomi Johanssonin ja neiti Rauhankallion kihlautumisesta.
Se oli kuin pommi. Sähinä vain kuului kun siitä puhuttiin. Ja tietenkin
kaikkialta luvattiin tulla. Lopuksi Ponki kutsui mis-tään tietämättömän Johanssonin luokseen ja kertoen Rauhankallion kutsuneen heidät luokseen illallisille pyysi häntä ojentamaan vieraiden puolesta neidille kukkavihkon.
– Sinä kun tunnet hänet parhaiten, hän perusteli kantaansa.
Toinen oli kuin puulla päähän lyöty.
– Ja kuule, meille tarjotaan siellä rommia.
– Siitä minä en ainakaan välitä, torjui Johansson.
– Ethän sinä voi kieltäytyä. Se on Rauhankallion mieli-juomaa. Ja sinä tiedät, mitä kohteliaisuus isäntää kohtaan vaatii.
Agronoomi Johansson alistui.
Seuraavana iltana reet yhtyivät jonoksi. Johansson ja Ponki
ajoivat yhdessä, Åvikin tallin luona odottivat Helmi ja August Haggren,
Lahden lehtikujan päässä liittyi riviin Ossi de Pont nuoren Martta
rouvansa kanssa ja Viikin tienhaarassa oli suitsissa Eklund, joka oli
ottanut taloudenhoitajattarensa Thean vierelleen rekeen.

Niin saavuttiin Rauhankallioon, jossa isäntä oli portailla vieraitaan vastassa. Hevoset luovutettiin tallimiehelle ja kylmästä väristen kiiruhdettiin sisään.
Heti eteisessä agronoomi Johansson punastellen luovutti kukat yllättyneelle neiti Rauhankalliolle. Rouvat iskivät merkitsevästi silmää ja agronoomi yritti mumista jotakin, josta kukaan ei saanut niin hituistakaan selvää.
Iloisina ja odottavina istuuduttiin kahvipöydän ääreen.
Ilta alkoi kulua, jännitys kohosi tunti turmilta, mutta mitään ei tapahtunut.
Illallisen jälkeen tuotiin herroille totivehkeet, mutta siitä huolimatta seurustelu jatkui yhä aivan tavalliseen tyyliin. Rauhankallio alkoi jo käydä levottomaksi. Rouvatkin loivat hermostuneina odottavia silmäyksiä agronoomi Johanssoniin, joka ei ollut kuin mistään tietääkseenkään. Korjasi vain solmiotaan.
– Kaada hänelle lisää, kuiskasi Ponki Rauhankalliolle. – Hän
on niin toivottoman ujo ja otti samalla aimo lurauksen omaankin lasiinsa.
Hetken kuluttua täytettiin Johanssonin lasi taas. Mutta, hän kävi vain hiljaisemmaksi.
Ponki sen sijaan oli elementissään. Hän suorastaan hehkui. Toiset taas eivät
tienneet kuinka ol-la. Jokin erehdys tässä oli täytynyt tapahtua, he ymmärsivät.
Mieliala laski. Ja kun vieraat lopulta kyllästyttyään odotta-maan lähtivät,
oli tunnelma varsin sekava. Vain Ponki oli tyytyväinen. Olihan hän
sittenkin saanut joulun. Ja rommi-tuutinkeja.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1964
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Kadonnut sulhasmies
TORSTEN HELSINGIUKSEN MUISTELMAN MUKAAN
Elettiin tammikuuta 1870-luvulla. Rautatietä riitti silloin vain Helsingistä Hämeenlinnaan.
Muualla sen sijaan ajettiin talviteitä kievarista toiseen. Lahden kaupunkikin oli vielä eräs Hollolan kylä,
jonka kujia tosin taittoivat jo tällöin tiheään matkaajien reet. Kooltaankin se oli paljoa huomat-tavampi kuin esimerkiksi Someron Lahti.
Mutta sinä Kallen päivänä oli Someron Lahdessa oikeata vilskettä. Kartanos-sa valmistauduttiin häihin.
Lääninkanslisti Arvid Mann-ström oli heti saatuaan Urjalan nimismiespiirin kosinut sala-neuvoksetar
de Pontin kasvattitytärtä Ulla Erikaa. Häät oli määrätty salaneuvoksettaren miesvainajan
Karlin nimipäi-väksi ja pitäjän arvohenkilöt saivat hyvissä ajoin kutsu-kortin, jossa heitä pyydettiin läsnäolollaan
"kunnioittamaan kasvattityttäreni Ulla Erikan ja nimismies Arvid Mann-strömin vihkiäisiä Lahden kartanossa Somerolla tulevan tammikuun 28 p:nä".
Vihkimisen piti tapahtua klo 18 ja jo tuntia ennen kiertyi reki toisensa jälkeen
kartanon koivukujaan. Kuistin edessä luovutettiin hevoset tallimiehille ja juhlapukuiset
vieraat nousivat kartanoon, jossa salaneuvoksetar salissa toivotti heidät tervetulleiksi.
Hetkisen liikehdittiin edes takaisin ja sulateltiin kohmeisia jäseniä.
Mutta kohta asettuivat" armot" seinänvierustojen pitkille sohville, herrat pitivät
heille seuraa ja jännittyneinä alettiin odottaa toimituksen alkua.
Tunnelmaan tuli kuitenkin
heti hämminkiä, kun yllättäen saatiin tietää, että sulhanen ei ollut vielä
saapunut taloon. Kaappikello heläytti kuusi lyöntiään. Kaikki oli valmista.
Morsian odotti puettuna kamarissaan, rovasti keskittyi tehtäväänsä sormi käsikirjan
välissä ja musteri hapuili flyygelin ääressä häämarssin viimeisiä tahteja.
Vain sulhanen puuttui. Se oli käsittämätöntä. Tosin hän asui vielä Hämeen-linnassa, 70 km:n päässä, mutta keli oli kohtalainen ja lisäksi hän oli vakuuttanut saapuvansa hyvissä ajoin.

Aikaa kului. Salaneuvoksetar kiersi levottomana ryh-mästä toiseen.
Kireys tiheni ja punaisia laikkuja alkoi ilmes-tyä emännän kaulalle, kunnes hän ei enää kestänyt odotusta vaan siirtyi keittiöön, josta kohta kannettiin vieraille teetä. Vähää myöhemmin ilmestyi naisille viiniä. Ja kun samaan aikaan tuotiin herroillekin "förmaakiin" totitarjotin, riisui rovasti liperinsä ja siirtyi heidän pariinsa. Mutta salissa odotettiin yhä. Ja milloin vain ovi kävi, kääntyivät" armojen" päät heti sinne. Mutta turhaan. Ja niin tuijotettiin pettyneinä
kristallikruunun alla käyttämättöminä lojuvia morsiustyynyjä.
Salaneuvoksetar vaelsi hermostuksissaan huoneesta toiseen. Milloin häntä raivostutti taloa kohdannut häväistys, milloin taas hänen ajatuksiansa katkeroittivat keittiössä jäähtyvät juhlaruuat. Ja äkeissään hän heitteli ovia. Mutta morsian sen sijaan itki päänsärkyisenä upeasti sijatun aviovuoteen ääressä uskaltamatta edes istuutua peljätessään hääasunsa rypistyvän.
Oli jo ohitettu illallisaika, kun vieraat vihdoin alkoivat kuiskailla keskenään.
Huomaamattomasti siirtyi yksi toi-sensa jälkeen eteiseen, pukeutui siellä ja häipyi
mitään sano-matta kartanosta. Sillä kukaan ei hennonut hyvästelyllään raskauttaa jo epätoivoon vaipunutta salaneuvoksetarta.
Vanha nimismies, joka asui virkatalossaan Saaressa, vain virstan verran kirkolle päin, ryhtyi heti kotia tultuaan illastamaan ja pohdiskeli vaimonsa kanssa totilasin ääressä tilannetta.
– Kuulitko miten salaneuvoksetar heitteli ovia? hän kysyi ja
hymähti itsekseen. – Ne olivat vain paukkupanoksia. Mutta anoppi on kuin
liikekannalle pantu sotajoukko. Ja auta armias, kun Arvid ilmestyy! Silloin ammutaankin kovilla.
Tuskin hän oli ennättänyt tämän sanoa, kun ovelle kolkutettiin ja turkkeihin kietoutunut vieras rämpi sisään.
– Siunatkoon! parahti nimismiehen rouva. Siinä oli kaivattu sulhanen! Kurjana ja kalpeana.
– Anteeksi, tämä sopersi. – Olen matkalla kievariin. Mutta kun näin ikkunasta valkeata, niin rohkenin poiketa sisään kuullakseni jotakin ... häistäni.
Nimismies katsahti häneen pitkään. Tulija näytti niin surkealta, että hänen tuli
sääli. Ja niin mies kutsuttiin taloon. Tuskaisena hän vääntelehti tuolillaan kuunnellessaan
häätarinaansa, joka ei selvityksekseen kaivannut montaakaan sanaa.
– Mitä minä nyt teen? hän haroi epätoivoisena hiuksiaan.
– Etkö sinä voisi jotenkin auttaa, puhua anopin kanssa? Minä en uskalla edes näyttäytyä hänelle.
– Ja minun siis pitäisi toimia jonkinlaisena ukkosenjohdattimena ja selvittää sinun rötöksesi?
– Niin juuri. Sillä sinuun hän luottaa. Ja siksi minä rukoilen
sinua: Lupaathan tehdä jotakin puolestani.
– Ehkä. Mutta sitä ennen sinun on kerrottava minulle vaiheesi ja peittelemättä. Vasta sen perusteella teen päätökseni.
– Minä vannon!
– No niin. Anna kuulua!
– Olin eilen toimessani viimeiseen asti ja illalla minulle järjestettiin poikamieskekkerit, jolloin – tottumaton kun olen väkeviin – tulin maistaneeksi liikaa. Sain uusia "veljiä" ja "setiä". Ja jokaisen kanssa oli kilistettävä erikseen. Välillä tyhjennettiin lasit morsiameni kunniaksi. Ja kun sitten yritin lähteä, nimittivät" sedät" minua seuranpetturiksi ja vaativat jäämään enkä minä voinut pahoittaa isäntieni mieltä. Niin viivyin ja viivyin. Arvostelukykyni sammui. Eikä minulla ole edes aavistustakaan siitä, koska lähdin. Muistan vain, miten minut sullottiin rekeen ja joku murisi Lahdesta. Ulkona oli pilkkopimeätä. Minua väsytti ja suljin silmäni. Kun jälleen havahduin, oli ajomies vaihtunut. Olin siis nukkuessani sivuuttanut ensimmäisen kievarin ja tulossa toiseen. Häät väikkyivät mielessäni ja riemukseni sain kuskiltani tietää, että kolmisenkymmentä kilometriä oli jo taitettu. Tyytyväisenä saavuin kestikievariin, maksoin kyydin ja katsoin kelloa. Se näytti kuutta.
– Rengon mäet ovat nyt takana, joten tie on tästä lähtien tasaisempaa! Totesin isännälle, joka katsahti minuun kuin tokkuraiseen ikään. Sen jälkeen ryhdyimme keskustelemaan matkan jatkamisesta. Ja silloin minulle yhtäkkiä selvisi, että olinkin koko yön ajanut kohti Hollolan Lahtea enkä Someroa, siis aivan päinvastaiseen suuntaan. Voit käsittää kauhistukseni. Onneksi minulla sentään oli aikaa. Mutta valitettavasti olivat kievarin hevoset ajossa ja kestäisi vielä kotvasen ennenkuin ensimmäinen palaisi. Minut ohjattiin siksi ajaksi vierashuoneeseen lepäämään. Heittäydyin pitkäkseni vuoteelle ja ... nukahdin. Herätessäni näytti kello yhä kuutta. Ymmärsin sen pysähtyneen ja kapsahdin pelästyneenä pystyyn. Riensin tupaan. Päivä oli jo puolessa. Häitteni alkuun oli enää vain viisi tuntia ja edessä yli sadan kilometrin taival!
Nyt tuli kievarissa kiire. Mutta mitä se enää auttoi. Minun
oli mahdotonta ennättää ajoissa. Siitä huolimatta ajoin kuin puolihullu. Tuskan hiki valui otsaltani, vaikka jäätävä viima piiskasikin kasvoja. Ja tässä sitä nyt ollaan!
– Surkea juttu, myönsi nimismies. – Mutta ei sentään niin
raskauttava kuin miltä ensin kuulosti. Otahan lasi eteesi niin mietitään, mitä olisi tehtävissä.
– En, parahti sulhasmies. – Ei pisaraakaan. Mutta mielelläni
minä söisin.
Niin tapahtui.
Aamulla tiesi koko kylä, että sulhanen oli saapunut. Siitä
oli nimismiehen sisäkkö pitänyt huolen.
Tiedettiinpä jopa hänen ajaneen erehdyksessä yön halki Hollolan Lahteen. Yksi syytti pimeyttä, toinen juopumusta. Joku arveli hänen olleen siinä kunnossa, että oli luullut nimismiehen puustellia kievariksi.
Sana on jalkava. Se ylti varsin pian salaneuvoksettarenkin korviin. Ja kuin naarasleijona tämä kulki saleissaan samaan aikaan kun vanha nimismies, joka oli jo ennättänyt pistäytyä pappilassa, sonnustautui paraatiasuunsa. Eikä kulunut pitkään ennenkuin hän jo tervehti salaneuvoksetarta, joka pyysi häntä istuutumaan.
– Ei tällä kertaa. Nyt haluaisin vain sanoa pari sanaa sulhasen puolesta.
– Sitä herraa minä en enää siedä silmieni edessä!
– Hän on aivan samaa mieltä. Ja siksi juuri hän pyysikin minua puolestaan esittämään nöyrän anteeksipyynnön. Hän ei odota vastausta, mutta katsoo kuitenkin kunnianmiehenä tämän velvollisuudekseen.
– Kuinka kunnianmies voi niin häväistä morsiantaan ja koko
taloa?
– Siihen vastaaminen ei kuulu tehtäviini. Mutta omasta puolestani sanoisin, että hänen onnettomuuteensa on kolme perussyytä: Ensiksikin hänen raittiutensa, toiseksi hänen hyvä kasvatuksensa ja kolmanneksi hänen
palvelusalttiu-tensa.
– Mitä ihmettä? salaneuvoksetar räpytteli hämmentyneenä.
– Näin kuitenkin on, vakuutti vanha nimismies. – Jos hän
olisi ollut tottunut väkijuomiin, hän olisi osannut niitä varoa. Jos hän olisi ollut huonommin kasvatettu, hän ei olisi huomaavaisena kuunnellut vanhempia herroja, vaan lähtenyt kekkereistä ajoissa heidän pyynnöistään huolimatta. Ja ellei hän olisi ollut niin velvollisuudentuntoinen, hän ei olisi työskennellyt viimeiseen asti, vaan ottanut lomaa niin, että kekkerit olisi voitu järjestää aikaisemmin..
– Onpa ennen kuulumatonta, että mies häpäisee liioitellun
kunniallisuuden vuoksi sekä itsensä että muut.
– Valitettavasti on näin kuitenkin tapahtunut, nimismies kumarsi ja siirtyi sitten morsiamen viereen, joka oli koko ajan istunut sohvalla ja itkien kuunnellut. heitä. – Rohkeutta tyttöseni! hän lohdutti. – Jos tämä olisi sattunut jollekin hulttiolle, niin olisin ensimmäisenä häntä tuomitsemassa, mutta kun se tapahtuu niin kunnolliselle miehelle kuin sulhasellesi, niin ei voi muuta kuin valittaa nurjaa kohtaloa. Kekkereiden järjestäjät ovat syypäitä tapahtuneeseen eikä
suinkaan sul-hasesi.
Morsian lakkasi nyyhkyttämästä ja katsahti kiitollisena nimismieheen, joka veti taskustaan huolellisesti taitetun paperin.
Tässä on onnittelukirjelmä, joka minun oli määrä lukea häissäsi. Sen ovat allekirjoittaneet kaikki
lääninhalli-tuksen virkamiehet. Ja katso! Tähän on maaherra omakä-tisesti lisännyt: Kiitän tunnollista ja taitavaa virkamiestä ja toivotan onnea
nuorelle parille nimismiespiirissä, joka on läänini suurimpia. – Mitä sanot?
Morsiamen silmät alkoivat loistaa, mutta salaneuvoksetar huokasi.
– Ja nyt hän on tärvellyt kaiken menettämällä luottamukseni!
Nimismies ei ollut kuulevinaan.

– Tulen juuri pappilasta, hän jatkoi. – Keskustelin siellä rovastin kanssa ja hän oli kanssani samaa mieltä siitä, että kommelluksen perimmäinen syy ei ollut Arvidin, vaan kekkerien järjestäjien. Sitä paitsi se ei ollut hänen mielestään mikään korjaamaton hairahdus.
– Sanoiko rovasti todella niin? salaneuvoksetar hätkähti.
– Sanoi, nimismies kumarsi. – Ja kruununvouti, joka sattumalta oli pappilassa, vakuutti omasta puolestaan, että vaikka Arvid olisi myöhästynyt kokonaisen vuorokauden, se ei olisi järkyttänyt sitä hyvää käsitystä, mikä hänellä on miehestä.
– Mitä minä kuulenkaan! pääsi salaneuvoksettarelta.
– Ja siksi sovinkin alustavasti rovastin kanssa siitä, että hän
suorittaa tänään vihkimisen pappilassa, mikäli sinä siihen suostut. Mutta siitä on heti ilmoitettava hänelle ja siksi kysynkin, tuletko sinä sinne kruunu ja huntu ylläsi.
– Tulen, kuiskasi tyttö varmana.
– Hyvä! Ja samalla pyydän omasta ja vaimoni puolesta nuorta paria vihkimisen jälkeen meille
hääaterialle. Sinullahan on kai jo kaikki valmiina lähtöä varten?
Morsian nyökkäsi purskahtaen samalla itkuun. Mutta nyt salaneuvoksetar jo kuohahti.
– Työnnetäänkö minut noin vain kylmästi syrjään? Ei ikinä!
Vasikanpaisti on koskematon ja vaivalla vatkattu jälkiruoka valmiina maljoissa.
Hän tuskin huomasi, miten nimismies nousi ja vetäen
kyynelehtivän tytön luokseen, sulki hänet syliinsä.
Vielä kunnioittava kumarrus salaneuvoksettarelle, ja nimismies poistui suorana ja voitollisena.
Linnoitus oli antautunut.
Mutta tuskin ovi oli sulkeutunut hänen perässään, kun salaneuvoksettarelle tuli kiire.
Keittäjätär kutsuttiin hänen luokseen. Uudet ohjeet annettiin päivällisiä varten. Sisäkkö sai huolekseen hankkia soittajat. Koko kartano havahtui touhuun. Valkoesiliinaiset palvelijattaret kiisivät
edes takai-sin. Lähettejä
riensi itään ja länteen kutsumaan uudelleen kaikki eiliset vieraat hääpäivällisille kartanoon.
Ja kutsua seurattiin.
Päivällinen oli ylen juhlava. Puheet seurasivat toisiaan, sulhasta ylistettiin ja nyt keksittiin syyttää ajomiestä, joka oli vienyt hänet väärään suuntaan, ottamatta huomioon, että Hämeenlinnassa tunnettiin paremmin Hollolan Lahti 29:ne taloineen kuin Somero.
Tanssin alettua asettuivat vanhat herrat "förmaakiin" totilasiensa ääreen. Siellä rovasti ei malttanut olla utelematta nimismieheltä, millä ihmeen juonella hän oli saanut käännytetyksi salaneuvoksettaren pään.
– Katsohan, kun kyseessä on hyökkäys linnoitusta vastaan,
jonka nimi on NAINEN, ovat keinot jo aikoja sitten keksityt. Ensiksikin pitää aina osoittaa mitä suurinta kohteliaisuutta ja arvonantoa. Muut voivat pitää sitä naurettavana, mutta hyökkäyksen kohde ei koskaan. Toiseksi tulee hänelle selvästi vihjaista – mutta ei missään nimessä suorin sanoin – että hänestä tai hänen päätöksistään ei olla lainkaan riippuvaisia. Ja kolmanneksi: Koskaan ei saa käyttää muita ammuksia kuin kohteliaisuuksia ja imartelua! Kiistelemään ei sen sijaan kannata milloinkaan antautua. Sillä jos todistat minkä asian tahansa niin selväksi, että sitä ei voi kumota, niin nainen kuitenkin sanoo: Niin, niin, mutta minun mielestäni...! Ja siinä sitä sitten ollaan. Sillä tuskin edes yksi kymmenestä naisesta kykenee todella erittelemään syitä ja
vastasyitä.
– Sinä liioittelet, rovasti pudisti epäilevänä päätään. – No sanotaan sitten yksi
sadasta, nauroi nimismies.
KAARLO MERIMAA
Lounais-Hämeen Joulu 1967
Julkaistu teoksessa 'Kimalan kartanon tarinoita',
toim. Ilkka ja Erkki Merimaa
Helsingin kaupungin sosiaalivirasto/
Nuorten työkoti Helsa, Helsinki 2003
Sivun alkuun
Takaisin alkuun
Ramsayt
Avellanit
Åvikin Zidbeck
Kimalan historiaa
Someron kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Muuta Kimalasta
Unelmapuutarhat
Puutarhalinkkejä
Oskar Konsinin käsialalla
kirjoitetun luettelon mukaan
kartanossa oli 1800-luvun
puolivälissä parisensataa
nidettä käsittävä kirjasto.
Kirjasto oli ryhmitelty seuraaviin
alaluokkiin:
"Landtbruk"
"Mathematik"
"Juridik"
"Språk och vetenskaper"
"Diverse"
"Teologiska"
"Jagt och Fångst"
"Skogs vetenskaper"
Landtbruk
1. Landthushållning
2. Boskapsskötsel
3. Potaters avvändning
4. Indebeton Mossars odling
5. Antell, Linkulturen
6. Hushålls undrrättelser 1801
7. Kjöllerfeldt, Landthushållning
8. Wahlström, Dufvor och kaniner
9. Landthushållning 1844
10. Biskötsel
11. Kreaturs gödning
12. Tennuecker, Håstläkare
13. Hästgubben
14. Boskapskötsel
15. Fårgubben(?)
16. Hönskötsel
17. Finkenberg, Rön(?) att gamla märker hålla streck
18. Lyhykäinen tieto ajankulusta
19. Om Gåss & ankor
20. Noring, Husdjurskötsel
21. Gadolin, Åkerbruksmethoderne
22. Wallensteen, Saltpetters kokning
23. Mahn? - Råd & Hushållsregler
24. Salander, Gårds Fogden(?)
25. Abilgaard, Häst & boskaps läkaren
26. Schneider, Boskapens gödning
27. Mills, Den skickliga stallmästaren
28. Bückner, Ängskötseln
29. Hoving, Svenska Landtbruket


Euclidis Elementa eller grundeliga inledning
till Geometrien på svenska språket utgifne
af Mårten Strömer, Upsala 1753. 387 s.
Omistus H. Konsin.
Someron kaupunginkirjastolle lahjoittaneet
8.6.1991 Leo Suvenmaan tyttäret Aino Uotila ja
Irmeli Saarinen
Kaikki nettisivujeni vanhat Kimala-dokumentit
ovat peräisin Leo Suvenmaan jäämistöstä.
30. 1. Euclidis elementen
31. 2. Nerman, Afvägning
32. 3. Heikel, Geometri
33. 4. Schultén, Astronomi
34. 5. Langensköld, Logaritmer
35. 6. Schultén, Logaritm. Tabeller
36. 7. Bergroth, Algebra
37. 8 Nervander, Aritmetik
38. 9. Alreik(?), Landtmäteri
39. 10. Nyström, Stereometri
40. 1. 1734 års lag
41. 2. Lundeqvist, Juridisk handbok
42. 3. Stellander, Formulärer
43. 4. Den Unge Juristen
44. 5. Skogsförsord. af 9. Sept. 1851
45. 6. Instruktion af 13 Maj 1859
46. 1. Adlerbeth. (vig?)
47. 2. Helenius, Sanakirja
48. 3. Caesar
49. 4. Ciceros orationer
50. 5. Tacitus

51. 6. Horatius
52. 7. Sallustius
53. 8. Akiander, Rysk grammatik
54. 9. Rossii Retorica
55. 10. Liljus(?), Lukemisto
56. 11. Eurén, Finsk gramm.
57. 12. Svedbom, Tysk Läsebok
58. 13. Anabasis
59. 14. Lange, Grekisk gram.
60. 15. Geaelius, (Estlander), Hebrisk gram.



Christophori Cellarii Latinitatis probatae & exercitae LIBER MEMORIALIS naturali ordine dispositus
Cum Indice necessario in usum Sueticae Juventutis translatus. Atque Sueciae Gymnasiorum Dnis Rectoribus dedicatus.
ex Typographia BUR CHARDIANA. Hic Liber impressus Anno 1699. d. 29. Junii.
Someron kaupunginkirjasto
61. 16. Knorring, Gamla Finland
62. 17. Baranoffski, Boksvadsträ? och ordbok
63. 18. De små geograferne
64. 19. Esopus, Franska fabler
65. 20. Filen, Svensk grammatik
66. 21. Bergenheim, Historia
67. 22. Pyts?, Nyare historie
68. 23. Wikfors, Tyskt & Svenskt Lexicon
69. 24. Lindblom, Lat & Sv. lexicon
70. 25. Sahlstedt, Sv. & Lath. lexicon
71. 26. Meurman, Sv. & Ryskt. lex.
72. 27. Wulf, Grek & Lat. Lexicon
73. 28. Ficklexicon
74. 29. Baranoffski, Rysk. föreskrift
75. 30. Halsten, Lärobok i Hist & Geogr.
76. 31. Palmblad, Geogr.
77. 32. Cornelius Kramer, Parlement
78. 33. Afzelius?, Logik
79. 34. Heikels knoppar
80. 35. Streling?, Lat. grammatik
81. 36. Forsman, Lat. grammatik
82. 37. Gedike?, Läsebok
83. 38. Jonchere?, Franskt & sv. lexicon
84. 39. Guinchard?, Fransk grammatik
85. 40. Halsten, Geografi
86. 41. Stielers Atlas
87. 42. Walsten, Ny Historia och Geografi
88. 43. Grot, Rysk Läsebok
89. 44. Gotlund, Otava?
90. 45 2 delar Rysk grammatik
91. 1. Arndts?, Foglars uppstoppning
92. 2. Stockholms karta
93. 3. Fyrt???/Tyst???
94. 4. Drömmebok
95. 5. Malmström, Dikter
96. 6. O..seus?, Dikter
97. 7. 1823 års Matrikel
98. 8. Kalender af år 1841
99. 9. Kalender af år 1843
100. 10. Kalender af år 1850
101. 11. Personers namn i almanacken
102. 12. Orbis pictus
103. 13. Väinämöiset 1 del
104. 14. Klimalologiska observationer
105. 15. Lundell, Latinska sånger
106. 16. Sjelfbefäckelsen m.m.
107. 17. Prilander, Veneriska sjukdom
108. 18. Pippingsköld, Veneriska sjukdom
109. 19. Perman, Blomstervexter
110. 20. Raspalls?, Djur och Vext Läkebok
111. 21. Wallden, Wattenläkaren
112. 22. Wallden, Tandläkaren
113. 23. ögonråd?
114. 1. Lindblom, Kateches
115. 2. Nordbäck, Teologi
116. 3. Anjou, Kyrkohist.
117. 4. Nya testamentet
118. 5. Uusi testamentti
Kreikankielinen Uusi Testamentti,
Novum Testamentum vuodelta 1758.
Omistuskirjoitus H. Konsin.
Teoksen ovat lahjoittaneet kotiseutu-
mies "Leo Suvenmaan jäämistön huuto-
kauppapäivänä 8.6.1991 hänen tyttärensä
Aino Uotila ja Irmeli Saarinen isänsä
kirjastosta allekirjoittaneelle [koti-
seutuneuvos Tapio Horila] 19 itse valit-
semaani vanhaa kirjaa, jotka tullaan
luovuttamaan Someron kunnan kirjastolle
'Leo Suvenmaan jälkeläisten kirjalahjoi-
tuksen' nimellä."
- Kirjalahjoituksen otti vastaan
10. syyskuuta 1991 Risto Rasa.
Someron kaupunginkirjasto

Kirjan ensimmäinen sivu.
Someron kaupunginkirjasto
119. 6. Uusi testamentti, grekiskt
120. 7. Nya sv. psalmboken
121. 8. Gamla sv. psalmboken
122. 9. Nordborg, Autuaksi tekeväinen usko
123. 10. Hamnerin?, Tien osottaja ijankaikkiseen elämään
124. 11. Sionin virret
125. 12. Minsta bönebok
126. 13. Hübner, Biblisk historia
127. 14. Svensk abc bok
128. 15. Svensk abc bok
129. 16. Latinsk abc bok
130. 17. Tysk abc bok
131. 18. Finsk abc bok
132. 19. Rysk abc bok
133. 20. Linderoth, Postilla
134. 21. Ekmansson, Postilla
135. 22. Svensk Bibel
136. 23. Wallin, Psalmbok
137. 24. Genesis, Hebraisk
138. 25. Wiener, Symbolik
139. 1. Nilsson, Då(/ä)ggdjuren
140. 2. Nilsson, Foglarna
141. 3. Nilsson, Amphibier
142. 4. Lenz (3 delar), Naturgeschichte
143. 5. Bergroth, Fysik
144. 6. Heikells knoppar, Psykologi
145. 7. Johnston, Hvardaglifvets kemi
146. 8. Stöckardt?, Kemiskola
147. 9. Hartman, Bot..nologi
148. 10. Bergstrand, Geologi
149. 11. Schubert, Plancher öfver Daggdjur
150. 12. Schubert, Plancher öfver Foglar
151. 13. Körners foglar
152. 14. Sjelfskrifven botanik
153. 15. Holmgren, Skogsentomologi
154. 16. Berlin, Naturlära
155. 17. Ekmanson, Naturlära år 1797
Diverse
156. 1. J.O.I. K., Koleran
157. 2. Berkeley, Tjärvattnets nytta
158. 3. Tegner, Frithiofs saga
159. 1. Falk, Björnskall
160. 2. Tscheiner, Småfogel i skog
161. 3. Broman, Jagt
162. 4. Hårjagt? med stöfvare
163. 5. Maexmontan, Harjagt med stöfvare

KLIKKAA KUVAA: KOKOSIVU
Piirros Oskar Konsinin metsästysmenetelmiä esittele-vistä, käsinkirjoitetuista muistiinpanoista.
Pertti Toukkarin kokoelmat
164. 6. Maexmontan, Omjagt? med bulvan
165. 7. Maexmontan, Dubbelbössan
166. 8. Maexmontan, Studsaren
167. 9. de la Myle, Räfsaxar
168. 10. Bomullskrutet 1847
169. 11. ...Jagtbok
170. 12. Fiskaren
171. 13. Handbok för fiskare
172. 14. Stenberg, Skogsfogelfängst
173. 15. Paijkull, Handgeväret
174. 1. Segerdah, Fahlunkurs
175. 2. Ström, Handbok
176. 3. Kä(å?)da 1830
177. 4. Müller, Skogsvänner
178. 5. Segerdahl, Taxation
179. 6. Segerdahl, Tabeller & formulärer
180. 7. Uhr, Handbok för kolare
181. 8. Müller, Fruktträdgården
182. 9. Obbarius?, Skogsnaturlära
183. 10. Gyldén, Skogshushållning
184. 11. Björkman, Skogsafverkning
185. 12. Björkman, Skogskultur
186. 13. Björkman, Skogsvård
187. 14. Björkman, Teknologi
188. 15. Hartig, Skogens behandling och kultur
189. 16. Eneroth?, Frukträds plantering
190. 17. Lindgren, Trädplantering
191. 18. Soldan, Finland Gåsindustri
192. 19. Völker, Forstteknologi
Sivun alkuun
Takaisin alkuun
Ramsayt
Avellanit
Åvikin Zidbeck
Kimalan historiaa
Kartanot
Puistosivulle
Puut
Puu- ja pensaskuvat
Muuta Kimalasta
Jos Sinulla on Kimalaan liittyviä vanhoja ku-via tai muuta materiaalia, ota yhteyttä:
Pertti Toukkari: (05) 374 6763, 041 543 8890
Sähköposti:
pertti.toukkari@sci.fi
© Pertti Toukkari 31.1.2010
Musiikki: pathet3.mid
|